DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Le flacon a été utilisé, il est sale, collant et presque vide (moins de la moitié). ___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 7831 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonne journée à tout le monde ! ;-) ___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 7832 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour voilà j'aimerais que quelqu'un me traduise celà merci d'avance 😉

" Monsieur,
si vous annulez notre transaction, je suis prêt à vous payer en dédommagement les frais dinsertion.

comme il s'agit d'un objet à 100 les frais d'insertion s'élève à 2€ mais pour le dédommagement je vous en donne 5€. est-ce que cette accord vous convient??

merci et encore désolé pour cette erreur d'enchère"

voilà le petit texte merci aux traducteurs d'avance 😉
Message 7833 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

oups j'ai oublié de préciser encore un petit truc pourriez-vous ajouter celà a la traduction:

"si vous désirez récupérez la commision sur le produit vous pouvez ouvrir un littige que l'on clotura en commun d'accord comme ça au final, vous récupérez la commision ainsi que les frais d'insertion. "

voilà merci
Message 7834 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

If you cancel our transaction, I'm ready to pay you the insertion fees as compensation.

The objet was 100, so these fees should rise 2€. But I propose to pay you 5€. If you wish recover the final value fees, you can open a dispute that we'll close with mutual agreement indication.

Are you agree with this agreement ? Thank you and sorry again for this mistake of bidding.


PS : je n'ai pas parlé de la récupération des frais d'insertion après la clôture du litige car ce n'est pas correct. Ils sont perdu pour lui. Sauf s'il remet en vente et que l'objet se vend la seconde fois : dans ce cas, eBay lui remboursera les frais d'insertion de la seconde annonce.
Message 7835 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

je pense qu'on est bien dans la section français<>néerlandais... alors pourquoi le message en anglais????

sinon les frais d'insertion comme j'ai dit je suis près à payer 5€ pour les frais d'insertion qu'il a perdu... les frais de commission seront qu'en a eux récupérés si ilpropose le littige de commun d'accord que l'on signera tout les deux.
Message 7836 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

devilhacker666 (0 ) Afficher les mises en vente de l'auteur 18-07-07 22:55 CEST 7838 of 7838
je pense qu'on est bien dans la section françaisnéerlandais... alors pourquoi le message en anglais????


Parce que je fais parfois des traductions des deux côtés et que je me suis trompée ! :^O
Là je suis trop crevée pour avoir les idées claires et te faire une traduction en NL qui ressemble à qqch. Si personne n'est passé entretemps d'ici à mon prochain passage, je m'y collerai. Cela dit, la plupart des NL omprennent l'anglais. 😉
Message 7837 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

ok mais pour info c'estpas un néerlandais de hollande mais plutôt un flamand de belgique lol... pour être claire 😉

sinon merci encore 😉 j'attends de tes noucelles ou de quelqu'un d'autre
Message 7838 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bon, voici la même en néerlandais, cette fois ! 😛

Beste,

Als u onze transactie annuleert, ga ik akkoord om u de plaatsingskosten als compensatie te betalen.

Het objet was 100€, zodat zouden deze kosten 2€ moeten zijn. Maar ik stel voor om u 5€ te betalen. Als u de verkoopcommisie wenst terug krijgen, kunt u een geschil openen dat wij met wederzijdse overeenkomstenaanwijzing zullen sluiten.

Gaat u akkoord met deze overeenkomst? Dank u en sorry opnieuw voor deze fout van opbod.
Message 7839 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-x Crazy !
;-)
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 7840 sur 9 796
dernière réponse