DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Pouvez-vous me traduire ceci:
" Q : BEN REEDS LANG OP ZOEK NAAR PUZZEL NR 1639 NEW YORK MARATHON EN NR 1759 19émeTROU TER AANVULLING VAN MIJN COLLECTIE VAN HAASTEREN IS HET MOGELIJK DEZE APART TE KOPEN ? GROETEN "

Si je comprends bien,l'acheteur me demande de pouvoir m'acheter 2 puzzles qu'il ne possèderait pas dans sa collection??

Si oui,pouvez-vous me retraduire ceci:
"Désolée,mais je ne peux pas dissocier ces puzzles du lot,car beaucoup de personnes suivent cette vente;toutefois,si le lot n'est pas vendu à la fin du temps imparti,on peut s'arranger à ce moment-là.
Merci de votre compréhension!!
Cordialement."

Merci au traducteur!!!;)




C'est bien cela...Il y a longtemps qu'il les cherche pour sa collection.


Geachte,

Ik mag ze niet afzonderlijk verkopen, want er zijn veel volgers voor dit object. Zou het lot niet verkocht zijn, neem maar gerust contact om een overeenkomst te vinden.
Bedankt voor uw begrip.
MVG.


donc : je lui signale qu'il peut prendre contact si l'objet n'est pas vendu.



.


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.


Souvent les inégalités des uns sont les privilèges des autres...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8281 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

oups...oublié d'effacer la 1ère partie...?:|



.


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.


Souvent les inégalités des uns sont les privilèges des autres...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8282 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Jacou :-)
Message 8283 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Jacou :-)
Message 8284 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

cd moest gepoetst worden eer er muziek iutkwam maar zéér mooi !

pouvez-vous me traduire cette phrase?

merci

jam20005
Message 8285 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

jam :

le cd doit être nettoyé avant de produire de la musique..., mais très beau.


(je suppose qu'il parle d'un lecteur...pcq sans contexte, ce n'est pas toujours simple...).



.


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.


Souvent les inégalités des uns sont les privilèges des autres...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8286 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci
Message 8287 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour. Qui pourrais me traduire ceci et me donner la phrase-type de ma réponse..... Merci d'avance. Jessica

goede avond, Zou u mij de taille-omtrek kunnen geven met de knoop gesloten? Dank bij voorbaat; bettt1955
Message 8288 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@jessica
Il/elle demande la mesure du tour de taille bouton fermé. Merci d'avance
Michel4683
Message 8289 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

et pour la réponse

XXX cm.

(éventuellement ajouter meilleures salutations : Beste groeten)
Michel4683
Message 8290 sur 9 796
dernière réponse