DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Pfff exactement ce que je pense... Merci beaucoup pour vos traductions!!! Bizzz
Message 8671 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

A l'avenir, faudra indiquer :
Vêtement porté une seule fois pour faire la photo. Quelques odeurs de transpiration car le photographe a utilisé des spots trop puissants. Possibilité de le laver gratuitement avant l'envoi. Dans ce cas, merci de me signaler la marque et l'odeur désirées pour le produit de lessive et l'adoucissant.



Non, je ne traduirai pas ça en flamand ! ;)
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 8672 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Mdr trop fort... J'lui ai encore envoyé un message, bien corsé mais très poli, je l'ai laissé en français car si elle sait lire ce qui est sur mon annonce, elle sait lire le français! Merci encore à tous!
Message 8673 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

quelqu'un pourrait il me traduire un e-mail reçu d'angleterre
merci d'avance,voici le texte
your vibration plate has been dispatched and your tracking number is 00000000
it should be with you on monday/tuesday.
if you ring TNT direct and quote them your tracking number tomorow they will be able to tell you which day it will arrive
can you please ensure if for any reason the box is damaged you sign for it as-box damaged-goods unchecked.
this cover us all
many thancks
Message 8674 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

C'est à traduire en néerlandais ? 🙂


Ton article a été expédié, le numéro de suivi est 000000000000

Il devrait arriver lundi ou mardi. Si tu téléphones à TNT et que tu leur donnes le numéro de suivi, ils pourront te dire quand il arrivera.
Si la boite est endommagée, indique-le quand tu signes, ainsi nous sommes tous deux couverts. Merci
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 8675 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour tout le monde,

J'aurais besoin qu'on me traduise ceci :

"Bonjour,

Je voulais juste savoir si les frais de livraison étaient vraiment si élevés (6 euros ?).

Merci d'avance pour votre réponse"

Merci d'avance pour la traduction :-x
Message 8676 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Ik wou gewoon weten of de verzendingskosten wel zo hoog waren (6 €). Bedankt voor uw antwoord.


http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin001.gif


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.
http://search.befr.ebay.be/_W0QQfgtpZ1QQfrppZ25QQsassZoperationQ5fduQ5fcoeur

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8677 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,

Je viens de recevoir un CD en très mauvais état et j'aimerais contacter le vendeur.

Merci d'avance pour la traduction du message suivant :

Bonjour,

J'ai bien reçu ce mardi 22/01 le CD de Queen "Innuendo", mais je constate que celui-ci présente de nombreuses griffes.

J'ai cependant testé le CD (sur deux lecteurs différentsà et force est de constater que les morceaux 4 et 5 sautent, que la lecture de la plage 6 est impossible. Je n'ai pas testé les plages suivantes.

Je trouve regrettable que vous n'ayez pas mentionné ces griffes dans l'annonce et je me permets de vous contacter pour voir ce que vous proposez (remboursement, échange éventuel).

En espérant que nous trouverons un terrain d'entente sans devoir passer par les procédures eBay, je vous prie d'agréer mes sincères salutations.

Laurent

-----------

Un énorme merci d'avance au(x) traducteur(s) !!!

Laurent ______________________________________________________________________
"Je suis capable du meilleur comme du pire,
mais c'est dans le pire que je suis le meilleur !" - Coluche
______________________________________________________________________
"Je suis capable du meilleur comme du pire,
mais c'est dans le pire que je suis le meilleur !" - Coluche
Message 8678 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Décidément, je viens de recevoir Eric Clapton "Unplugged" qui est également dans un triste état (alors que l'annonce mentionne "IN PERFECTE STAAT" - et en majuscules s'il vous plaît !)

Comme la lecture se fait quand même correctement, j'aimerais laisser une évaluation dans le genre "Nous n'avons pas la même notion de parfait état, mais bon...", mais en néerlandais, pour que le message passe mieux !

Tiens, au fait, qu'ai-je comme recours si de son côté, il me laisse une tomate ??? ______________________________________________________________________
"Je suis capable du meilleur comme du pire,
mais c'est dans le pire que je suis le meilleur !" - Coluche
______________________________________________________________________
"Je suis capable du meilleur comme du pire,
mais c'est dans le pire que je suis le meilleur !" - Coluche
Message 8679 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

J'aurais besoin d'une petite traduction... parce que je suis pas encore pro en traduction 🙂




Bonsoir L.

Il n'y a pas de problème pour le remboursement de la boule de billard.

Vous me la renvoyez dans un emballage similaire à celui que j'avais fait.

Dès réception et vérification (qu'il s'agit bien de ma boule de billard) je vous rembourse la somme de 93,50 euros sur votre compte paypal.

Mon adresse de livraison est :

....

Bien cordialement,




Un gros bètch au Gentil Traducteur qui me viendra en aide 🙂
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 8680 sur 9 796
dernière réponse