DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@christine
Je ne le veux pas. Que dois-je faire ?
Message 3291 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,
J'aimerais la traduction de ce qui suit :

"UNIEKE KANS - Weg wegens verhuis
2 zetels (350,00 €) Electrisch fornuis + warmeluchtoven (150,00 €)
Afwasmachine (150,00 €) Zetelbed (100,00 €) Sierkastje (met inleghout) (375,00 €)
Keukentafel + 4 stoelen (50,00 €) Buggy (15,00 €) prijzen zijn richtprijzen !!
meer info bel (+32)0479/29.32.75 "

J'ai téléphoné et la dame au bout du fil me dit (si j'ai bien compris) qu'il s'agit d'enchérir sur un seul objet uniquement !!!
Problèmatique car où puis-je renseigner l'objet sur lequel j'enchéris !
Pourquoi alors ne pas faire plusieurs annonces ?
L'ai-je mal comprise ?
Numéro de l'objet: 4412995577
Merci d'avance pour votre aide.
Message 3292 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ brol : richten = viser...
J'ai le sentiment que les prix indiqués sont ceux que le vendeur désire obtenir de chaque objet...
Dans ce cas la "mise en vente" ne serait qu'une façon déguisée de mettre une annonce à bon marché 😞
Je peux me tromper mais je ne suis pas sûre que ce "nouveau" vendeur ait bien compris le "système Ebay"
Image hosting by Photobucket
Message 3293 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,
Cette dame risque bien des soucis avec son annonce... non réglementaire. En clair, il ne faut pas enchérir, mais lui téléphoner (elle vend hors ebay) !

OCCASION UNIQUE - liquide pour cause de déménagement
2 fauteuils : 350 euros
Taques + four électriques : 150 euros
Lessiveuse : 150 euros
Canapé-lit : 100 euros
L'armoire : 375 euros
Table de cuisine + 4 chaises : 50 euros
Buggy : 15 euros

Les prix sont "richtprijzen" (je ne sais pas ce que ça veut dire ... des prix fermes, peut-être ?)

Plus d'info, téléphonez au 0479...

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3294 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Oups, croisé et hello Fanfan !
(j'ai été lire l'annonce et oublié de rafraîchir avant de poster) ;-)

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3295 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à tous et un grand merci pour toutes ces précisions.
Message 3296 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir, mon neerlandais n'étant pas au top, je désirais une traduction pour le titre suivant :Stoelen set van 6 voor eettafel. Merci pour votre traduc et félicitation d'être polyglotte.:-)
Message 3297 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ tigroboxe : ensemble de 6 chaises pour table à manger ( table de salle à manger je suppose, à moins que ce ne soit de cuisine mais ce n'est pas précisé ==> voir photo?)
A ton service!
Image hosting by Photobucket
Message 3298 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

16-02-2006 spelen de Simple Minds in de AB. Ik had voor dit optreden 2 vip-tickets gekregen, en won later nog eens twee tickets die ik intussen reeds via ebay verkocht. Omdat ik zelf nu toch niet zal kunnen gaan biedt ik deze aan via ebay. De tickets zijn voor backstage, maar je kan dus ook in de zaal gaan staan als je dit verkiest of in de ruimte vlak voor het podium en het publiek. succes!

merci Image hosted by Photobucket.com
Message 3299 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

16-02-2006 Jeus "Simple Minds à l'Ancienne Belgique".
J'ai obtenu 2 tickets VIP pour cette action, et j'ai encore gagné 2 tickets par la suite, que j'ai entretemps vendus sur ebay.

Comme je ne pourrai pas moi-même y aller, je les mets aus enchères via ebay. Les billets sont pour le "backstage" [ndt : je comprend le mot, mais comment on traduit ça en français ? les coulisses, les loges ?], mais tu peux donc aussi aller dans la salle si tu préfères ou dans l'espace plat devant le podium et le public ! [ndt : traduction littérale; la "fosse, quoi !]

Bonne chance !

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3300 sur 9 796
dernière réponse