DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Tiens comment est-ce qu'ont épelle une adresse email en néérlandais???

Je dois (enfin ma belle-mère...) communiquer une adresse email au téléphone


Comment dit-on par exemple

duchnole.dieudonne@hotbrol.eu

c'est surtout pour le . et le @

Je vous remercie pour votre bonne volonté :)
"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 5751 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pour le . : dot

pour @ : appelstaartje


c'est dumoins comme cela que mon fils dit, mais il y a peut-être qqch de + "académique" Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5752 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Jac : je suppose que c'est pour du néérlandais de chez nous???

Leszôtres : y a-t-il quelque chose de plus "académique"??? pour le néérlandais des Pays-bas???

De toute façon déjà un tout grand merci 🙂
"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 5753 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour,

c'est encore moi(j'espère que j'abuse pas (lol):-D)...
j'ai encore besoin de traduire ceci en français .
merci à tous , sur ce forum . vous etes tous très aimables :-x:-x:-x!
Geachte, De betaling is zaterdagvoormiddag gedaan, maar de bank zei dat u dit pas volgende week maandag of dinsdag zult ontvangen (zie vorige mail.
Ik kreeg U faxnummer maar gisteren geraakte de fax niet bij U, wilt U het nummer nog eens controleren en doorsturen. Met vriendelijke groeten,
Message 5754 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,

Comment traduire ceci:

TRADUCTION SUR DEMANDE



Merci beaucoup.
Message 5755 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à tous,

Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci. Merci.


Enkel een zeer minimale beschadiging aan onderzijde doch zeer verwaarloosbaar
Message 5756 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Rebonjour,

dans la foulée, pourriez-vous me traduire ceci. Merci.

Zowel in klep als in voorzijde bijkomende opbergvakken.
Inclusief riemen om op rug te dragen alsook riemen om over schouder te hangen.
Zeer stevige rubber bodem. Beperkte schade hieraan doch volledig waterdicht. Verder zeer goede staat.
Slechts 1 jaar gebruikt
Message 5757 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@pierre
Geachte, De betaling is zaterdagvoormiddag gedaan, maar de bank zei dat u dit pas volgende week maandag of dinsdag zult ontvangen

Le paiement a été fait samedi matin, mais la banque a dit que ce ne serait sur votre compte que lundi ou mardi. ( elle/il répète son mail concernant le mauvais numéro de fax )
Message 5758 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@loli*pop

TRADUCTION SUR DEMANDE


VERTALING OP AANVRAAG
Message 5759 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@histamine


Enkel een zeer minimale beschadiging aan onderzijde doch zeer verwaarloosbaar

Uniquement et très légèrement endommagé en dessous, mais vraiment négligeable.



Zowel in klep als in voorzijde bijkomende opbergvakken.
Inclusief riemen om op rug te dragen alsook riemen om over schouder te hangen.
Zeer stevige rubber bodem. Beperkte schade hieraan doch volledig waterdicht. Verder zeer goede staat.
Slechts 1 jaar gebruikt

Endroits de rangements supplémentaires autant dans le rabat que dans la partie avant.
Sangles comprises pour porter sur le dos, ainsi que sangles pour porter à l'épaule.
Dessous en caoutchouc très ferme(solide). Dégats limités à celui-ci mais quand même très imperméable. Sinon en très bon état. Utilisé seulement un an.

Message 5760 sur 9 796
dernière réponse