DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

sur la table ronde, il y a des propositions de 1er prix. Mais attention hein, il faut choisir sur base d'une seule photo...faut pas exagérer, non plus...ce n'était pas 7000 :-D

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6801 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:^O @ henrgu :enchantée de vous connaitre et MMMMEERRRCCI ,je ne te connaissais pas du tout ,maintenant c fait.

j ai besoin de vos compétences pour traduire cette reponse a un litige:


madame :

je ne peux patienter plus que je ne l ai fait ,car j ai un besoin urgent du remboursement ,car moi meme j ai des paiements a faire ,et vous me bloquez ,puis je savoir exactement ce que vous comptez faire et surtout quand? je veux que tout soit en cordre trés rapidement ,il y a urgence.


un grand merci a tous.
Message 6802 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

"Mevrouw,
Ik kan echt niet langer wachten dan ik nu al gedaan heb. Ik heb die terugbetaling dringend nodig, want ik moet zelf ook betalingen doen, en u weerhoudt me daarvan. Ik wil daarom exact weten wat u overweegt te doen, en vooral wanneer. Ik wil dat alles vlug in orde komt, het is dringend."

Ann, la Flamande....
Message 6803 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

un grand merci ann la flamande.

et bone nuit a tous.
Message 6804 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour!!!

pouvez-vous me traduire ce texte svp:

"Ces vêtements sont dans un état impeccable et de qualité. Ils sont lavés, repassés et emballés sous-vide pour préserver leur fraîcheur et les boîtes d’emballage sont neuves et pratiques.

Les articles neufs n’ont pas été lavés bien sûr.

Chaque pièce est soigneusement vérifiée : boutons, tirettes, tissus,… Tout est contrôlé !

Il s’agit d’articles neufs ou d’occasion et essentiellement des marques.

En cas de retour, il est impératif de me le faire parvenir dans les 4 jours après réception dans l’état où vous les avez reçus, les frais de renvoi sont à votre charge. Vous serez remboursé dès réception de celui-ci.
Chaque pièce est comptée, répertoriée et minutieusement inspectée. Toute utilisation abusive, perte, détérioration sera pénalisée à raison de 7,50€ par article.

N’enchérissez que si vous êtes certain de pouvoir payer dans les 7 jours ouvrables.

Je vous remercie pour votre compréhension et vous souhaite une agréable journée."

Je sais que c'est long, mais ce sont des infos que je dois absolument préciser dans l'annonce pour ne pas avoir de problème de compréhension après les achats.

Je en remercie d'avance et vous souhaite une très belle journée!!!! hébergement gratuit de photos & vidéos avec www.photomania.com


"C'est pas parceque la lumière se déplace plus vite que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con"
hébergement gratuit de photos & vidéos avec www.photomania.com


"C'est pas parceque la lumière se déplace plus vite que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con"
Message 6805 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour !
Faut pas le prendre mal, mais je passe, pour la même raison que d'habitude :

Salut.
Les autres GT feront comme ils voudront, mais perso je me refuse à traduire des annonces et des conditions de vente.
Pour une raison très simple :
Que feras-tu quand des acheteurs néerlandophones te poseront des questions ?
Comment te débrouilleras-tu pour les mails fin de vente, les instructions de paiement, les litiges éventuels ?
Pour chaque vente tu feras appel aux traducteurs ?
C'est un peu lourd, non ?
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 6806 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Chère Marie,

En fait j'avais déjà fait cette annonce l'année dernière, mais je ne parviens plus à les retrouver, elles detent depuis trop longtemps et ne sont plus accessibles.

Je n'ai jamais eu de problème pour répondre, car j'utilise en général un traducteur, mais pour une si longue annonce, je ne sais pas m'en servir car il y a trop de caractères. Et le traducteur que j'utilisais à l'époque, mon abonnement est périmé.
Ou bien je fais une recherche sur le forum, et les phrases traduites répondent en général à mes attentes.
je n'ai jamais demandé de traduction, c'est la première fois.

Je ne compte pas demander à chaque fois une traduction, car je n'ai pas besoin de plus pour me débrouiller.

Toutefois, si je ne peux le demander sur ce forum, y aurait-il une personne aimable pour me l'envoyer sur ma messagerie e-bay.

je vous en remercie et RE-bonne journée! hébergement gratuit de photos & vidéos avec www.photomania.com


"C'est pas parceque la lumière se déplace plus vite que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con"
hébergement gratuit de photos & vidéos avec www.photomania.com


"C'est pas parceque la lumière se déplace plus vite que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con"
Message 6807 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

je poste pour remercier jacoulot et ses traductions !
Ma transaction c'est bien terminée

peut être a une autre fois 😉
Message 6808 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

😉 sans problème...:-)

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6809 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

...niet te missen.

Prachtige Yamaha 1000 FZR van 1989. Absoluut in prachtstaat. Deze zomer werd de motor in orde gebracht door een officiële Yamaha dealer (Promotor). De reparatiekosten, voor een som van 950€, waren : vervanging ketting, tandwielen, syncronisatie carburators, regelen kleppen, vervangen achterband, groot onderhoud,...

Absoluut géén kosten te voorzien.

Succes met de bieding.
Message 6810 sur 9 796
dernière réponse