DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonsoir à tous,
quelqu'un pourrait il me traduire ceci:
Voor het volgende object is een geschil wegens een onbetaald object gestart: LOUIS VUITTON COLLIER (objectnummer 7510258801)
Reden voor onbetaald object: de koper heeft niet voor het object betaald.
Door de verkoper gemelde acties van de koper: de koper heeft niet gereageerd.
un grand merci
Message 1311 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@cbb
sorry : BLADEREN en néerlandais .. Bladden, c'est plutôt flamand ;)
Message 1312 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Réponses groupées




@mesomere
U heeft nog steeds niet op mijn aanvraag gereageerd. Wenst u een geschil langs eBay in te voeren ?


@jeanlouis
Bonjour, Jean-Louis
Mon compagnon ( huisgenoot ? ) a dit qu’il a posté le colis dans le courant de la semaine. Je suis souvent à l’étranger, ou relativement loin de chez moi, donc c’est lui qui s’occupe des envois lorsque je ne sais pas le faire. J’admets qu’il n’est pas toujours aussi ponctuel qu’il le promet. J’espère que vous recevrez votre paquet le plus vite possible.


@macgaffeur
Dag mijnher,
Ik schrijf u om te weten of uw Derbi Variant steeds te koop is. Ik zoek een niet te dure motorfiets voor mijn werk.
Wel bedankt
( Ik spreek uw taal niet, maar iemand vertaald voor mij )


@christine
Un litige pour objet impayé a été introduit pour l’objet suivant : Vuitton , numéro xxxxx
Raison : l’acheteur n’a pas payé l’objet
Réactions de l’acheteur : l’acheteur n’a pas réagi
Message 1313 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci michel
quelle dextérité pour un dimanche matin 🙂
bonnne journée

jean louis
Image hosted by Photobucket.com
Message 1314 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

un grand merci michel je te souhaite une bonne soirée
Message 1315 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

J'ai encore besoin de vos lumières concernant ceci :

Bonjour , j'ai enchéri sur 4 dvd que vous vendez et je voudrais savoir a combien s'élèvent les frais de port pour le lot. Cordialement

Merci d'avance
Message 1316 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour , j'ai enchéri sur 4 dvd que vous vendez et je voudrais savoir a combien s'élèvent les frais de port pour le lot. Cordialement

Merci d'avance

Hallo, ik heb een bod gedaan op 4 van uw dvd's, en zou willen weten welke de kosten zijn voor een gezamelijke zending van het lot.
Dank bij voorbaat.
Message 1317 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour tout le monde
j ai encore besoin de vos services pour me traduite cette phrase

beste: graag wil ik je bankgegevens , zodat ik het verschuldigd bedrag kan storten

merci d avance et a bientot pour la reponse a traduire dans l autre sens 😉
Image hosted by Photobucket.com
Message 1318 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Cher,
Merci de me communiquer vos coordonnées bancaires que je puisse vous verser le montant dû.
Image hosted by Photobucket.com
Message 1319 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci cassebonbon quelle rapidité !!!!!
oserais je abuser en demandant la suite ??
bonjour a vous voici mon numero de compte je vous remercie d avance

encore merci a tous ceux qui nous apportent une aide si precieuse et qui consacrent un peu de temps a aider les autres c est de plus en plus rare de nos jours
Image hosted by Photobucket.com
Message 1320 sur 9 796
dernière réponse