DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@aurore
Kunt u me een email sturen met uw rekeningnummer, uw postcode en gemeente ?
Dank u en beste groeten.
Message 3111 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

fear_69
Membre eBay
Pourriez vous me traduire ceci en neerlandais:

Bonsoir,pourriez vous me dire de combien sont les frais de port pour la belgique??

Merci de votre aide..
Message 3112 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@fear

Goeden avond. Hoeveel kost het om het naar Belgie te sturen ?
Dank u.
Message 3113 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Du boulot pour qui en veut...

Bonjour,

Je suis un peu étonnée de ne plus avoir de vos nouvelles.

Pouvez vous me donner un numéro de compte afin que je puisse vous verser le montant des frais de port.

Vous pourrez ainsi me renvoyer le Tshirt que vous avez reçu par erreur.

En ce qui concerne votre achat, je suis tout à fait prête à l'annuler si le polo ne vous intéresse plus.

Je vous en remercie,
Euphorbia



Merci merci... Image hosted by Photobucket.com



Message 3114 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Et encore...



Je suis désolée mais je me suis trompée et ai envoyé votre Tshirt à un autre acheteur. Celui-ci, très aimablement, m'a prévenue de l'erreur.

Je lui ai donc demandé de me le renvoyer en date du 27/09. Depuis l'acheteur ne répond plus à mes mails, ne m'a pas envoyé de numéro de compte sur lequel je puisse lui verser le montant des frais de port et encore moins renvoyé le Tshirt.

Je suis consciente du fait que vous attendez cette livraison depuis longtemps déjà. Malheureusement, je n'ai plus ce modèle de Tshirt dans votre taille en bleu mais seulement en gris foncé.

Je peux donc soit vous envoyer le gris, soit vous rembourser...

Voulez-vous me faire connaître votre décision???

Avec toutes mes excuses,
Euphorbia.

:-(


Encore merci!!!:-x Image hosted by Photobucket.com



Message 3115 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour michel c'est toujours pascal196810 une autre petite traduction SVP

Refus transfert argent liquide par voie postale du transporteur.Obligation de faire virement bancaire mais frais elevés .Toujours ok pour total 85 euros?
merci de votre compréhension.
Salutations
Message 3116 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Désolé, pas le temps pour l'instant, je ne passe qu'en vitesse. Pas avant 22h, alors si quelqu'un d'autre passe, profitez-en ;)
Message 3117 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

J'ai quand même un peu de temps devant moi, je prends dans l'ordre à partir du 3115
Message 3118 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@Eupho 3115

Hallo,

ik ben een beetje verbaast dat ik geen nieuws meer van u krijg.
Zou u me uw bankrekeningnummer kunnen geven zo dat ik je de leveringskosten kan betalen ?
Zo zult u me die t-shirt dat uw per vergissing kreeg terug kunnen sturen.

Wat uw aankoopt betreft : ik wil het wijzingen als u de polo niet meer wilt. Zonder geen enkele nadeel voor u.

Dank u,
Euphorbia

( j'ai ajouté, au sujet de la vente à annuler : "sans aucun préjudice pour vous" )
Message 3119 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

#eupho 3116
Sorry, maar ik heb me vergist en ik heb uw T-shirt aan een andere koper gestuurd, in plaats van iets anders. De koper heeft me het heel vriendelijk laten weten.
Op 27/09, heb ik heb dus gevraagd om het mij terug te sturen. Maar sindsdien antwoord de koper niet meer op mijn e-mails. Ik vroeg hem een rekeningnummer om hem de leveringskosten te betalen, voor de t-shirt terug te sturen, en natuurlijk heeft hij de t-shirt nog niet teruggestuurd.

Ik besef heel goed dat u uw aankoop al heel lang verwacht.
Het spijt me, maar in uw maat heb ik zo'n blauwe t-shirt niet meer. Maar ik heb er nog een in het donker grijs.

Ik kan u dus de grijze sturen, ofwel u uw geld terug storten.
Zou u me wel willen laten weten wat u beslist ?

Verontschuldig me voor al die problemen.

Beste groeten,
Euphorbia.
Message 3120 sur 9 796
dernière réponse