DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@yazmine
L'encyclopédie comporte combien de parties (tomes) ? Avez-vous uniquement les parties 2 et 3 ? Quelles sont les lettres concernées ?
Message 4061 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

désolé = YZAMINE !
Message 4062 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

yzamine
Membre eBay
Merci,rapidité,efficacité,bravo,bravo!!!!;-);-);-)
Message 4063 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

yzamine
Membre eBay
RE,peux-tu me traduire ceci en néerlandais:
"L'encyclopédie comporte 3 tomes,j'ai les tomes 2 et 3,mais malheureusement pas le 1.
Les tomes ne sont pas classés par lettres alphabétiques,mais sont classés par thèmes:
TOME 2:Congo forestier(faune,insectes,poissons,animaux,pêche,chasse,richesses minérales,etc...)
TOME 3:Congo travail de la terre
(animaux domestiques,plantations,usines,naviguation aérienne,tourisme,parcs nationaux,finances,politique,éducation,artisanat,etc...)
J'espère avoir bien répondu à vos questions,merci et meilleurs voeux pour 2006!!"

GRAND MERCI à mon traducteur(çà va chauffer dans les neurones,pas facile à traduire tout çà!!!):^O
Message 4064 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@yzamine
Dit encyclopedie bestaat uit 3 delen : ik heb de delen 2 en 3, maar helaas niet het eerste deel.

De delen worden niet alfabetische brief ingedeeld, maar per thema.

DEEL TWEE : Dieren, insekten, vissen, visserij, jacht, mineralen, enz...)
DEEL DRIE : Huisdieren, planten, fabrieken, luchtvaart, toerisme, nationale parken, financiën, politiek, opvoeding, ambacht, enz...)
Ik hoop dat dit uw vragen beantwoord.
Dank u en beste wensen voor 2006.

( je ne compte pas traduire l'encyclopédie si cette personne gagne l'enchère 😉 Je suppose même qu'elle comprend le français si c'est pour acheter ça ! )
Message 4065 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

yzamine
Membre eBay
Oui,c'est vrai dans un sens!mais je préfère tjs répondre dans la langue dans laquelle la question a été posée,question de respect!en tout cas encore mille mercis!!
Message 4066 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire les quelques phrases suivantes ? Je vous dis un tout grand merci d'avance les amis.

"Bonjour, j'ai quelques petites questions concernant votre objet :
- Quel modèle est-ce exactement ?
- Est-ce un modèle 2005 ou 2006 ?
- Avez-vous d'autres modèles ?
- En avez-vous plusieurs ?
- Si oui, quels couleurs ?
- Est-il possible de venir les voir avant d'enchérir (c'est pour être certain de ne pas se faire avoir) ?
- Pourriez-vous me communiquer votre n0 de téléphone pour vous contacter pour avoir d'autres infos ?
- Si jamais, voici mon numéro pour me contacter : ...

Merci de répondre à ces quelques questions, et j'attends impatiemment de vos nouvelle."

Merci les amis.
Frédéric.
Message 4067 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

"Goeiedag, ik heb nog enkele vraagjes betreffende uw object:
- Welk is het exacte model?
- Is het een model 2005 of 2006?
- Heeft u nog andere modellen?
- Hebt u er meerdere van?
- Zo ja, in welke kleuren?
- Is het mogelijk om de objecten te komen bekijken vooraleer te bieden? (Dit om helemaal zeker te zijn waarop geboden wordt...)
- En zonodig: op dit nummer kan u me zo nodig bereiken: ...."

La phrase 'c'est pour être certain de ne pas se faire avoir', je l'ai adapté un peu, parce pour un Flamand, la traduction plutôt litéral ('om zeker te zijn van me niet te laten hebben') pourait dire que l'acheteur ne fait pas beaucoup de confiance au vendeur... Moi j'ai dit: 'Pour être complètement sûr que je sais pour quel objet j'enchère.'

Ann (la Flamande...)
Message 4068 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Pourriez-vous me communiquer votre n0 de téléphone pour vous contacter pour avoir d'autres infos ?


Oublié de traduire:
'Kan u me uw telefoonnummer doorgeven, zodat ik met u kan opnemen voor verdere inlichtingen?'

Ann (la Flamande...)
Message 4069 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

... zodat ik contact met u kan opnemen voor verdere inlichtingen.

Ann (la Flamande...)
Message 4070 sur 9 796
dernière réponse