DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour pourriez vous me traduire ceci merci et bonne journée à tous
Zijn de broekjes groot of klein voor die maat: mijn dochtertje is zeer mager en draagt ze zonder pamper en ik heb al een paar te grote broekjes gekocht ...
Message 5571 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@catolind
Est-ce que les culottes sont grandes ou petites pour cette taille ? Ma fille est très maigre et les porte sans lange et j'ai déjà acheté des culottes trop grandes.
Message 5572 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour,

Toujours en ce qui concerne le jeu xbox, mon petit ami a décidé de le garder car il fonctionne quand même sur la xbox360. On le revendra plus tard. Le vendeur va me prendre pour une folle !!!

Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ceci :


Bonjour,
Le jeu fonctionne sur la xbox 360, mon ami a donc décidé de le garder. Je vous remercie pour votre gentillesse. Je vais vous laisser une évaluation tout de suite.
Merci.
Message 5573 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Mijn vriend heeft besloten het spelletje te houden want het functioneert toch met de xbox360! Ik wil u toch bedanken voor uw vriendelijkheid en uw begrip. Ik ga u direct een feedback geven.
Met vriendelijke groeten,
Les problèmes n’existent pas,
il y a que des solutions !
La flamoutche
Message 5574 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

La traduction ci-dessus est pour Loulou061284 concernant le jeu xbox.

Je suis nouveau sur ce forum, j'ai décidé de prêter main forte à tous ces gentils bénévoles ! Etant néerlandophone (et femme et blonde en +, j'accumule !!!)J’ai certaines facilités et en plus fan d’Ebay depuis la première heure!
Alors ...
Les problèmes n’existent pas,
il y a que des solutions !
La flamoutche
Message 5575 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Alors ... bienvenue et merci pour le coup de main ;)
Message 5576 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Hello Bernard et bienvenue ! (ça va être dur de dire "elle" pour Bernard, tiens... ;-))
Génial, merci !


PS : promet nous de ne pas trop rire de nos traductions sans doute pas toujours 100% correctes... :-p
Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices
Message 5577 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à tous , pourriez-vous me traduire le texte suivant ? Merci d'avance .
Bonjour , lors de votre email du 30/06 , vous m'avez promis de m'envoyer un autre chargeur en remplacement du premier qui ne fonctionne pas . Je suis étonné de n'avoir aucune nouvelle de votre part , il doit s'agir
d'un oubli . Pourriez-vous remédier à cette situation ?
Bien à vous .
Message 5578 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@freddy
In uw email, op 6 juni, beloofde u me een andere lader te sturen om den eerste lader te vervangen omdat hij defekt was. Ik ben verbaasd dat ik geen nieuws meer heb, u heeft het waarschijnlijk vergeten. Zou u dit kunnen regelen ?
Dank u en beste groeten.
Message 5579 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Michel , C'est très sympa de votre part à tous .
Message 5580 sur 9 796
dernière réponse