La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
:-)Bonjour à tous,
Je me débrouille dans le néérlandais mais pouvez-vous me traduire ceci de façon à confirmer (ou pas)ce que je pense avoir traduit! Merci++ sorry maar ik kan je mail in het frans nie voledig lezen
maar wat ik er uitversta is da je vraagt of ik de besteling (de pont duplo)goed ontvangen heb.
ja alles was in orde en men dochtertje speeld er veel mee 🙂
bedankt en als er iets is mail je maar 🙂
:-):_|et encore ce message-ci... Merci! geen dank is maar een kleintje 🙂
en de feedback zaal ik zeker maken
zonder dank Parfois, j'ai du mal dans les tournures de phrase. Merci encore et bonne journée à tous!
il me semble que celui-ci n'est pas très heureux car il dit qu'il laisse une éval sans remerciements...
(ou alors il faut le prendre au positif : il est tellement content que même sans remerciement il laissera une éval positive...au choix selon contexte ;-))
?:|@Jacoulot: bin oui, c'est le même gars! Il est du nord de notre petit pays. Son premier message fait suite au fait que je lui ai demandé s'il avait bien reçu le jouet, s'il voulait bien me le confirmer et faire l'évaluation (que j'avais déjà faite depuis un temps)pour clôturer le dossier. Jusque là sa 1ere réponse correspond à ce que je pensais (et que tu as traduite). Ensuite, je lui renvoie un 2ème message que je libelle en néérlandais ultra simple pour lui demander de clôturer ce dossier en faisant l'éval et je le remercie encore une fois. Réponse: ce 2ème message que tu viens de traduire. Et là, les subtilités de la langue courante me pose problème !???:|:_| parce qu'au bout du compte, il n'a tjs pas fait l'éval !! Bon enfin, bref, cela reste un ? Cordialement.:-)