DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@yzamine

Sorry, maar ik heb in mijn advertentie vermeld dat ik niet naar het buitenland opstuur. Ik ken dus de tarieven niet.
De prijs dat ik u voor Nedeland gegeven heb is voor een pakje.
Voor meer zekerheid verkies ik mijn goederen in een pakje te sturen dan in een omslag. Er zijn teveel problemen met de post.
Als u dat echt wilt, kan ik u dat broche onder omslag sturen, maar op uw eigen risiko. Ik zal helemaal niet verantwoordelijk zijn als het bij u niet moest aankomen.

Voor een omslag zijn de prijzen inderdaad lager : 2,40 €
Het beste zou het aangetekend op te sturen, maar dat kost wel iets meer. ( 5 € denk ik ).

Laat me weten was u beslist.
Dank u en beste groeten.


-------------
J'ai vérifié sur le site de la Poste :
C'est bien 2,40 € pour l'envoi en non normalisé, et c'est 4,30 € de supplément pour le recommandé. Mais bon, 5€ c'est pas trop ;)
Michel4683
Message 7601 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@badlune
J'ai résumé la traduction, ce n'était pas un rappel sec ni agressif. Certains vendeurs envoient parfois automatiquement une demande d'évaluation, certains la joigne même dans le colis 😉 Mais peu d'entre eux évaluent dès le paiment, ils préfèrent attendre.

Je peux traduire le texte complet, si tu veux.
Michel4683
Message 7602 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@badlune

voilà, voilà ... 😉

Merci pour votre achat de P103........
Selon nos données, nous n'avons pas encore reçu votre évaluation. Nous espérons que tout s'est bien passé et seront content de voir votre évaluation.
Merci d'avance.
Michel4683
Message 7603 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci pour ton avis éclairé Michel tu as raison je vais lui envoyer mon mail et puiis qu il se debrouille apres tout je ne suis pas en tort.. bonne soirée
Message 7604 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

de rien 🙂 ( en plus, ça nous fait moins de boulot 🙂 )
Michel4683
Message 7605 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Re-bonsoir,
J ai suivi ton conseil Michel, résultat je me retrouve avec un litige pour objet livré ne correspondant pas !!!et ce mail :
U heeft geen enkel respect voor het taalverschil.
U ratelt maar door.
Ik ga met u niet discussieren.

Ik heb gevraagd of de game boy gekrast wat of niet, u zei neen ! Très bon état !

Ik meld dit bij ebay indien u niet wat kalmeert !
U reageert niet zakelijk, maar emotioneel en zo gaat dit niet.

U bent oneerlijk geweest, er was geen extra spel bij, de GBA is gekrast, en hij werkt niet goed.
Ik vraag u nog een keer om redelijk te zijn s.v.p. .

Mijn voorstel is heel redelijk:
U was niet correct, u krijgt het terug en kan herverkopen en u krijgt geen negatieve feedback.
Bonsoir madame.
Puis je vous en demander la signification?
Merci
Message 7606 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

désolé 😞



Vous n'avez aucun respect pour la différence de langue ( lui bien ? )


U ratelt maar door. ( pas certain de la traduction, vous continuer à discuter, à raconter n'importe quoi ? A voir avec d'autres GT )

Je ne vais pas discuter avec vous

J'ai demandé si le Game Boy était griffé ou pas, vous avez dit que non. Très bon état

Je fais part de ceci auprès d'eBay, au cas où vous ne vous calmez pas.

Vous ne réagissez pas commercialement, mais émotionnellemen, et les choses ne vont pas ainsi.

Vous avez été malhonnête, il n'y avait pas de jeu en plus, le GBA (???) est griffé , et il ne marche pas bien.

Je vous demande encore une fois d'être raisonnable, svp.

Ma proposition est tout à fait raisonnable.
Vous n'avez pas été correct, vous l'aurez de retour et pouvez le revendre et recevrez une évaluation négative.

Bonsoir madame. ( en français dans le texte )
Michel4683
Message 7607 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

si j'ai un problème avec un acheteur japonais, qui semble de mauvaise fois, je ne vais pas lui écrire en japonais !

Ton annonce était bilingue ou en français ? En français, je suppose, puisqu'il parle de "en bon état".

m'énerffffffffffff cet acheteur ! 😞 ;)
Michel4683
Message 7608 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

foi sans s à la fin, ni e 🙂 Mais pour le E, Don Jacoulot peut peut-être nous aider :)
Michel4683
Message 7609 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

REre bonsoir:-(
C est la premiere fois que j ai un probleme pareil je ne sais meme pas ce que je risque, et suis hyper enervée!!!enfin soit, oui mon annonce etait en français!
J aurais du me mefier...
Dès le départ il a été exigeant à profusion!!!Il m a demandé si l écran était griffé, j ai dit non (la carrosserie un peu oui mais ca n empeche pas le bon fonctionnement!)il voulait un jeu gratuit que je n avais pas je lui ai proposé de lui livrer avec la console un de mes jeux invendus, lui a encheri sur un qui serait vendu puis ne voulait pas le payer mais le recevoir gratuitement! j ai refusé faut pas pousser quand meme!
Bref je suis décue et inquiète
Merci Michel pour cette traduction d un message malhonnete!
Bonne soirée
Message 7610 sur 9 796
dernière réponse