DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Est ce quelqu'un pourrait me dire ce que signifie "Verzending geschiedt in een luchtkussen envelop."?.. Ca a peut-etre deja ete traduit mais pas le temps de tout lire.. l'enchere concernee se termine dans quelques minutes 🙂 Merci d'avance!
Message 881 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

L'envoi se fait dans une "luchtkussen" enveloppe : sans certitude, je pense que luchtkussen enveloppe signifie "enveloppe à bulles". Ca colle, dans le contexte ?
Message 882 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

mmm.. probablement 🙂 Je me demandais si ca n'etait pas juste une enveloppe/pochette, sans boitier.. C'est pour un dvd.. Merci!
Message 883 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour , j'ai encore besoin d'une petite traduction.
Merci d'avance.

Sorry ik heb je niet begrepen, ik kan wachten,geen probleem

Pour moi , c'est: Desole; je n'ai pas......., je n'ai pas vu, pas de problemes.
Mais il vaut mieux que je sois certaine , c'est pour un achat.
Merci.
Message 884 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@Muriel
c'est :
Désolé, je ne t'ai pas comprise. Je peux attendre, pas de problème.
Message 885 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Michel
Message 886 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pouvez- vous me traduire :
"ben dit week-end het geld gaan willer overschrijven, maar ik krijg steeds de melding dat de automaat uw rekeningnummer weigert met de melding fout nummer. Had dit ervoorook al geprobeerd. Ben dan vaandag nog eens naar de bankbediende gegaan en deze zei dat uw rekeningnummer niet bestaat. 000-..... bestaat dus niet ???
Wat moet ik nu doen? De goodwil is er wel maar het gaat gewoon niet. Hebt u geen ander rekeningnummer misschien ?
Merci pour vos réponses.
Message 887 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

cpak40
Membre eBay
en gros il tourne en rond pour te dire que sa banque n a ccepte pas ton num de compte car il y a surement une erreur . il sinterroge sur les troois zeros en se demandant si ca existe. il te demande ce qu il doit faire et te demande si tu n aurais pas un autre num de compte
-smiley qui siffle en levant les yeux au ciel!-
Photobucket
Message 888 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kékidit le monsieur ??? ?:|
De transactie moet binnen veertien dagen na afloop van de aanbieding zijn voltooid. Ik neem na afloop van de aanbieding contact met je op om de betaling te regelen. Neem contact met me op als je na drie dagen nog niets van me hebt gehoord.
Merci
Message 889 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

j'ai déjà vu passer ce message-là , non ?

revoilà :
La transaction doit être terminée 14jours après la fin des enchères.
A la fin des enchères, je prendrai contact avec vous pour régler le paiement. Si je ne donne pas de nouvelles endéans les trois jours, contactez-moi.
Message 890 sur 9 796
dernière réponse