DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Ca, j'ai compris 😉
Merci! ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 951 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Connaissais pas ... chen = suffixe diminutif?
Image hosting by Photobucket
Message 952 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Oui, oui mais ne pas oublier l'Umlaut !
Un exemple pour illustrer : mein Schatz ==> Schätzchen !;-):-x
Je suppose qu'une traduction est superflue.
Bon dimanche !

Message 953 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci ;-):-x
Toi aussi!
Image hosting by Photobucket
Message 954 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour inquisteur thor J'ai a encore besoin des vos aimables services pouvez vous me traduire en Allemand /
Bonjour ,Je conclus suite a votre réponse que vous ne parlez aucune des 3 langues que je connais ,heureusement nous avons un exellent traducteur ,J'ai engagé une enchère sur votre objet ,voudriez vous être assé aimable pour m'indiquer les frais d'expédition Merci d'avance ,Cordialemnt L.Houtmans

D'avance un grand merci

si on se brûle le cul il faut s'assoir sur les cloques

si on se brûle le cul il faut s'asseoir sur les cloques

Message 955 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Hallo,

Infolge Ihrer Antwort kann ich die Schlußfolgerung ziehen, dass Sie keine der drei Sprachen, die ich kenne, sprechen.
Glücklicherweise verfügen wir über einem ausgezeichneten Uebersetzer.(*)
Ich habe auf Ihren Artikel geboten. Bitte könnten Sie mir die Versandkosten für die Lieferung dieses Artikels nach Belgien mitteilen ?
Danke im voraus und wünsche Ihnen einen schönen Tag.
Mit freundlichen Grüßen,

(*) Vielen Dank Monsieur Louis et bonne journée ! 😄

Message 956 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonsoir , je viens de recevoir un mail qui dit ceci :

habe die schuche wieder einegstellt , nachdem Ebay mein gebot ohne ersichtlichen grund gestrichen hat .

seulement voilà je ne parle n' y n' entend plus parler l' allemand depuis mes 8 ans ,alors comme ici il y a des traducteurs expérimentés je suis sure de trouver un peu d' aide , MERCI A VOUS Image hosted by Photobucket.com
Notre vie est pour une grande part composée de rêves. Il faut les rattacher à l'action .
Message 957 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Il y a quelques erreurs d'encodage; je suppose donc, en faisant abstraction des fautes, que cela signifie :

habe die schuche wieder einegstellt , nachdem Ebay mein gebot ohne ersichtlichen grund gestrichen hat
=
J'ai à nouveau "mis" (posé une enchère sur, je suppose) les chaussures après qu'Ebay ait sans raison apparente "effacé" mon enchère.

J'espère que cela t'aidera. Bonne nuit !

Message 958 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

MERCI beaucoup hengru , je pars à la recherche de l' article disparu . si j' arrive à le retrouver je viendrais certainement encore te solliciter .

merci encore et très bonne nuit a toi Image hosted by Photobucket.com
Notre vie est pour une grande part composée de rêves. Il faut les rattacher à l'action .
Message 959 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

rabneus
Membre eBay
Bonjour, si quelqu'un pouvait me traduire cette phrase, ce serait sympa 🙂

"Bonjour, avez-vous bien recu mon paiement, si oui avez-vous deja envoyé le colis ? merci"

merci d'avance 😉
Message 960 sur 7 058
dernière réponse