DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci Michel!;-) Mais ce sont les GT qui font les 99,9 % du boulot! Moi, je poste un petit bonjour quotidien à des personnes sympas dont tu fais d'ailleurs partie!:-)

Bon dimanche, Michel!

P.S Au fait, on gagne quoi?:|;-)
Message 2001 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour à tous, merci pour la traduction. Il veut vraiment que je change d'adresse mon vendeur allemand. Mais bon, je ne vais tout de même pas déménager pour recevoir un colis 🙂

Serait-il possible de me traduire la réponse suivante :
Bonjour, mon adresse (....) est bien EXACTE. J'habite à cette adresse depuis 6 ans et je n'ai jamais eu de problèmes pour recevoir des colis. Je vous ai envoyé un autre mail avec le plan (trouvé sur internet), plan qui situe parfaitement ma maison. Si le transporteur ne trouve pas, c'est parce qu'il est incompétent. N'oubliez pas de rajouter mon numéro de téléphone (...) sur le colis. Merci. Bon dimanche.
Message 2002 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Miss : on gagne un gros bisou des GT! 😉
Enfin, je n'engage que moi , là .... :^O:^O:^O

@Histamine : je passe la main , car... comme chacun le sait F==>D c'est pas mon fort! ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 2003 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 2004

Hallo,

Meine Adresse (...) ist ganz GENAU (richtig). Ich wohne seit 6 Jahren da und habe niemals ein Problem gehabt um Pakete zu erhalten.
Habe Ihnen eine andere E-Mail mit dem Plan geschickt. Dieser im Internet gefundene Plan zeigt vollkommen, wo mein Haus liegt.
Wenn der Fahrer der Transportgesellschaft mein Haus nicht findet, bedeutet das, daß er unkompetent ist.
Bitte vergessen Sie nicht meine Telefonnummer (...) auf das Packet zu schreiben !
Danke im voraus und wünsche Ihnen einen schönen Sonntag.
Mit freundlichen Grüßen,

Bon dimanche ! :-)


Message 2004 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour Miss :-x et Fanfan :-x (courage pour la vaisselle ;-)) ! Hello GT Michel 😄 !



Félicitations pour le 2000, Miss !

= (traduc non littérale) une façon bien à moi de te dire merci !

et encore :-x ;-)


Message 2005 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci pour le Fanfan et Henrgu!:-x

Suis z'émue!:-p;-)
Message 2006 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



Bonjour Fanfan:-x, Henrgu:-x et tous les GT:-D

Excellent début de semaine à tous! Sous le soleil....:-p
Message 2007 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bibo_75
Membre eBay
Bonjour tout le monde,
Pourriez vous, s'il vous plaît, me traduire ceci :

"Bonjour, je viens de reçevoir la montre et malheureusement elle ne fonctionne pas. Impossible de la remonter, la roulette tourne dans le vide et les secondes ne bougent pas.
Je suis vraiment très déçue car la montre est jolie. Que me proposez-vous ? un échange ou un remboursement ? Je suis d'accord pour tout arrangement pourvu que cela ne me coûte rien de plus.

Espérant avoir de vos nouvelles le plus rapidement possible, bonne journée. "

Un grand merci, en attendant de reçevoir leur réponse 🙂
.

Message 2008 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonne soirée Miss&Fanfan ! :-x

@ Brigitte,

Hallo,

Ich habe die Uhr gerade erhalten und leider funktioniert sie nicht. Es ist unmöglich sie wieder aufzuziehen, "das Roulett dreht leer" und der Sekundenzeiger bewegt nicht.
Ich bin wirklich sehr enttäuscht denn die Uhr ist schön.
Was schlagen Sie mir vor? ein Umtausch oder eine Rückzahlung ?
Ich bin einverstanden mit irgendeinem gütlichen Vergleich, wenn nur das mir nichts dazu kostet.
In der Hoffnung auf baldige Antwort verbleibe ich mit freundlichen Grüßen,

Bonne soirée ! :-)


Message 2009 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

j'ai une traduction à envoyer à mon vendeur allemand.
"j'ai reçu votre courriel(mail)et je suis heureux que le virement soit bien arrivé sur votre compte.
j'espère que les tests que vous effectuez avant expédition sont corrects.
envoyez-moi un mail le jour du départ du colis.
voici mon no de télèphone en belgique pour le transporteur (contact rendez-vous ).


remerciements pour votre aide. NOSTALVATOR
Message 2010 sur 7 058
dernière réponse