DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,
Pourriez-vous me dire comment demander au vendeur à combien reviennent les frais de port pour la Belgique en Allemand.Merci d'avance. Sarah
Message 3191 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ sarahm,

A combien s'élèvent les frais de port pour la livraison de cet objet en Belgique ?
Salutations,

=

Wieviel betragen die Versandkosten für die Lieferung dieses Artikels nach Belgien ?
Viele Grüsse,

Bonne soirée ! :-)


Message 3192 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir...

Une petite traduction d'une réponse à un litige pour non réception...

hallo! Aus gesundheitlichen gründen war es nicht früher möglich!! sorry!! Schihe gehen morgen raus
zu Ihnen!!
Mfg


Merci, merci...

Image hosted by Photobucket.com



Message 3193 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 3197

Bonjour,
Pour raison de santé, cela n'était pas possible plus tôt. Désolé !! Les souliers vous seront envoyés demain.
Salutations amicales,

Bonne nuit, Eupho ! :-)


Message 3194 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

wandila
Membre eBay
Bonjour,
Je n'ai jamais fait traduire ici, je colle le texte? Le voici: Das Bild zeigt die Tower Bridge in London in geöffnetem Zustand. Von links nähert sich der Bug ein größeren Schiffes, um die Brücke zu durchfahren. Drei Schleppkähne liegen vertaut an den Ufern. Alle Darstellungen auf dem Bild sind in schwarzer Farbe, nur die 4 Schiffe werden abgehoben durch einen mitteren Rot-Ton. Der Hintergrund besteht aus einem schmutzigen Beige.

_____________

Der Druck ist aufgezogen auf Hartfaserplatte. Um das Bild selbst gibt es ein 5 cm breites grau-gelbliches Passepartout. Der Rahmen ist weiß, innen mit einem roten Streifen und ganz außen mit einem schwarzen Streifen abgesetzt.

°

Der Druck ist in sehr gutem Zustand.

Maße: 100 x 74

Selbstabholung erwünscht. Versand per Paketdienst wegen Sperrgutzuschlags in Deutschland € 29.70. Ausland auf Anfrage


Rückgabebelehrung


Rückgaberecht:

Sie können die erhaltene Ware ohne Angabe von Gründen innerhalb
von zwei Wochen durch Rücksendung der Ware zurückgeben.
Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt der Ware und dieser Belehrung.
Nur bei nicht paketversandfähiger Ware (z.B. bei sperrigen Gütern)
können Sie die Rückgabe auch durch Rücknahmeverlangen in Textform,
also z.B. per Brief, Fax oder E-Mail erklären.
Zur Wahrung der Frist genügt die rechtzeitige Absendung der Ware
oder des Rücknahmeverlangens.
In jedem Falle erfolgt die Rücksendung auf unsere Kosten und Gefahr.
Bitte setzen Sie sich im Falle eines Rückgabe- / Rücknahmeverlangens
mit uns in Verbindung (Telefon / Fax / E-Mail), um zu klären,
ob ein Versand oder eine Abholung sinnvoller erscheint.


Rückgabefolgen:

Im Falle einer wirksamen Rückgabe sind die beiderseits
empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene
Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben.
Bei einer Verschlechterung der Ware kann Wertersatz verlangt werden.
Dies gilt nicht, wenn die Verschlechterung der Ware ausschließlich
auf deren Prüfung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft
möglich gewesen wäre - zurückzuführen ist.
Im Übrigen können Sie die Wertersatzpflicht vermeiden, indem Sie
die Ware nicht wie ein Eigentümer in Gebrauch nehmen und
alles unterlassen, was deren Wert beeinträchtigt.


Ende der Rückgabebelehrung





J'espère que ce n'est pas trop indigeste? Comme je ne comprends rien du tout, je ne sais pas si tout est important ?:|

Merci beaucoup!

Message 3195 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Bonsoir,J'aimerais que quelqu'un aie la gentillesse de traduire ce texte,SVP:
Pourriez-vous confirmer si vous avez reçu mon versement de 96,82euros.Mon compte à été débité le 13/02,et je m'étonne de n'avoir aucunes nouvelles.
Grand MERCI et bon W-E à tous,
Julaxel.
Message 3196 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Julaxel,

Guten Abend,

Bitte könnten Sie bestätigen, dass Sie meine Ueberweisung von 96,82 EUR erhalten haben ?
Mein Konto ist den 13/02 belastet worden und ich bin erstaunt keine Nachricht zu haben.
Mit freundlichen Grüßen,

Bon week-end ! :-)


Message 3197 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir,
Serait il possible que vous m'aidiez pour cette annonce ?
Est ce que c'est bien la memory card 512 Mb pour un samsung d600? et ce vendeur accpete t til les virements internationaux?

Merci beaucoup pour votre aide...
Laralee999
Message 3198 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

pardon, oubliez de noter le numéro de l'annonce...
9105556772
Merci beaucoup....
Message 3199 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

- Dans la description de l'objet, je lis :
Spezifikationen
Lieferbare Kapazitäten: 512 MB
...
=
Spécifications
Capacités "livrables" : 512 MB
...
Puis :
Lieferumfang:
· 512 MB TransFlash™/SD/MicroSD
mit SD ADAPTER von SanDISK
=
Volume "(dé)livré":
· 512 MB TransFlash™/SD/MicroSD
avec SD ADAPTATEUR de SanDISK

MAIS AUSSI :
Kompatibilitätsliste
für Handy und diverse:

Samsung

SGH-D600, SGH-Z500, SGH-Z700, SGH-ZM60,
SGH-i300, SGH z 300, SGH-P850, SGH-D510, SGH-X700, SGH-X800
=
Liste de compatibilité pour GSM et divers :

Samsung
...
==> je vois pas le D600 dans cette liste !!!

En ce qui concerne le mode de paiement, Paypal accepté uniquement pour les paiements d'Allemagne (pas pour un paiement international, donc) et virement express accepté (reste à voir s'il a laissé ses codes bic et iban chez ebay).
Zahlungsweise: Nur Vorkasse! Die Zahlung sollte innerhalb von 7 Tagen eingehen, damit die Ware sofort bei Gutschrift auf unserem Konto versandt werden kann. Nach Zahlungseingang bekommen Sie eine Mail, was den Versand des Artikels bestätigt. In der Regel erhalten Sie den Artikel 1 bis 3 Tagen nach Zahlungseingang
=
Mode de paiement : Seulement paiement anticipatif. Paiement endéans les 7 jours, de sorte que la marchandise puisse être envoyée dès que notre compte a été crédité. Après réception du paiement, vs recevez un mail qui confirme l'envoi de l'article. En général, vs recevez l'objet 1 à 3 jours après réception de l'argent (délai valable pour l'Allemagne, logiquement !).

Voilà, j'espère que ça t'aidera et bon week-end !


Message 3200 sur 7 058
dernière réponse