DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



Bonjour Henrgu!:-x

On les aime ou on les déteste! Moi, je l'appelle "ma laideur merveilleuse"...

Même si le soleil n'est plus présent (c'est du moins le cas ici), je te souhaite un très agréable dimanche!

:-x
Message 4201 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@Henrgu:

Ma Bonnie a apprécié .... et moi aussi!;-)

Si demain tu me dis prendre tes vacances en Tchèquie ou en Irlande, je ne m'étonne pas! Mais la Suisse ou l'Autriche, why not...

Rien à voir mais remarqué hier, nous sommes membres eBay depuis la même date 😮

Bon appétit!:-x
Message 4202 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

zdav
Membre eBay
bonjour à tous
pourriez-vous me traduire ceci
Hallo, ich habe mal geschaut und es würde 17, euro kosten, Ausserdem bin ich grundsätzlich dafür auch ins Ausland zu versenden. Es ist also deine Entscheidung...Liebe Grüße aus Leipzig

d'avance merci
Message 4203 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Hallo, ich habe mal geschaut und es würde 17, euro kosten, Ausserdem bin ich grundsätzlich dafür auch ins Ausland zu versenden. Es ist also deine Entscheidung...Liebe Grüße aus Leipzig

=

Bonjour,
J'ai regardé (je me suis renseigné) et cela coûterait 17 euro.
En outre, je suis également - par principe/fondamentalement - pour l'envoi (de mes objets) à l'étranger.
La décision t'appartient donc ...
Salutations amicales de Leipzig,

Bonne fin de journée ! :-)

Message 4204 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, bonsoir à tous!

J'aurais besoin d'une personne assez aimable pour me traduire cette question en allemand:

Bonjour, je suis interessé par cet objet, mais, si je l'achète, seriez vous prets à me l'envoyer par colis en Belgique, si oui, pourriez-vous vous renseigner sur le coût de l'envois. Et puis-je m'adresser à vous en anglais ?
D'avance merci.


Merci à la personne qui m'accordera un peu de son temps.

David.
Message 4205 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Désolée Davroom, je ne peux pas t'aider! Sorry!
Message 4206 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



Bonsoir Henrgu!:-x

Good night and sweet dreams!

;-)
Message 4207 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, je suis interessé par cet objet, mais, si je l'achète, seriez vous prets à me l'envoyer par colis en Belgique, si oui, pourriez-vous vous renseigner sur le coût de l'envois. Et puis-je m'adresser à vous en anglais ?
D'avance merci.
=
Hallo,
Ich bin sehr interessiert an diesem Artikel aber, falls ich ihn kaufen würde, wären Sie einverstanden mir diesen Artikel per Paket nach Belgien zu verschicken ?
Wenn ja, könnten Sie bitte mir die Versandkosten (nach Belgien) mitteilen ?
Und kann ich (in der Zukunft) mit Ihnen in Englisch (per e-mail) kommunizieren ?
Danke im voraus,
Mit freundlichen Grüßen,

PS : J'ai ajouté entre parenthèses in der Zukunft = dans le futur et per e-mail = par mail.
Si tu estimes que c'est superflu, tu effaces !

Bonne nuit ou bonne journée ! :-)

Message 4208 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonjour le peuple en folie, quelqu' un aurait-il la gentillesse de me traduire ce mot en germain svp? "Jewelcase"...il s agit d emballage. Mon allemand n étant pas parfait, et le dico incomplet je n arrive donc pas à traduire ce mot. Merci d avance.:-D
Message 4209 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

heuu vous aurez compris que c est de la traduction française dont j ai besoin:^O
Message 4210 sur 7 058
dernière réponse