DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Hallo Lilly,

Habe ein riesen Problem mit meinem Computer gehabt und konnte mich bei Ebay nicht mehr einloggen.
Habe alles versucht um eine Lösung zu finden : ein CHKDSK, Search&Destroy, Ad-Aware und schließlich, Bitdefender. Habe nichts gefunden (denke, dass ein Update von Microsoft dieses Problem verursacht hat) und daher die Entscheidung getroffen, IE7 zu deinstallieren.
Als Browser habe ich jetzt meinen ehemaligen IE6. Denke, dass mein PC wieder ok ist, aber das Gleiche gilt leider nicht für mich : ich bin erschöpft! 😞
Wünsche Dir einen schönen Restdonnerstag und hoffe, dass Du ein bisschen von dem herrlichen Wetter genießen kann.
Gruss und Tschüss!

PS : Noch keine Signatur gefunden?:|


Message 5501 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Computer sind toll...wenn sie funktionnieren!:-(
Du scheinst aber viel davon zu verstehen! Wenn ich ein Problem habe bin ich eher aufgeschmissen...muss immer mein Mann um Hilfe bitten!;-)
Das Wetter ist echt super, soll noch das ganze Wochenende so bleiben...dann kann ich es ein bisschen mehr geniessen! Jetzt nur mal kurz raus für ein paar Hausbesuche...sonst immer drinnen für meine Sprechstunden! Naja... die Sonne scheint wenigstens rein und die Leute sind viel besser gelaunt!
Muss noch ein passendes Bild finden für meine Signatur...

Viele Grüsse!
Message 5502 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Wünsche Dir einen schönen Restdonnerstag und hoffe, dass Du ein bisschen von dem herrlichen Wetter genießen kannst!!!! X-( bin wirklich kaputt! 😞

Denke, dass ich jetzt deinen Beruf kenne ... B-), aber kümmerst du dich um Menschen oder Tiere?:|
Ich persönlich bin Lehrer in der oberen Stufe eines königlichen Gymnasiums in Spa und unterrichte Wirtschaftslehre, Mathematik (nur 4 Stunden pro Woche), Informatik (idem). Aber ich habe es satt (werde nicht hier die Gründe dafür erklären) und werde bald aufhören zu unterrichten. Kann es mir erlauben ...
Was deine Signatur betrifft, schade dass es nicht lily (Lilie auf deutsch) ist ... die Google-Suche wäre viel einfacher gewesen. 😉
Wünsche dir noch einen schönen Abend und ganz liebe Grüße! :-)


Message 5503 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

isa-gui
Membre eBay
bonjour pourriez-vous encore me traduire une phrase.merçi
"bonjour,voilà j'ai effectuez le virement de 26,50 euros aujourd'hui. bien à vous

ANGELISA-JOLIE
Message 5504 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonjour, pourriez vous me traduire ceci svp merci
principalement si l'objet est neuf en quelle matiere re merci

Artikelmerkmale - Damenschuhe
Schuhart: Stiefel Material: Wildleder
Stil: -- Farbe: Beige
Absatzhöhe: -- Marke: --
Größe: 41 Zustand: Neu: Mit Karton


HUSH PUPPIES


nur bei mir im Laden anprobiert , daher sind minimale Tragespuren möglich

Stiefel

mit Reißveschluss vorne

Warmfutter

ca. 15 cm Schafthöhe

ca. 3 cm Absatz

Beige

Obermaterial Velourleder

** hier zum Schnäppchenpreis !!

**************************************************************************** ******************

Widerrufsbelehrung
Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von einem Monat ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, Email) oder durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt dieser Belehrung. Zur Wahrung der Frist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Ware . Der Widerruf ist zu richten an:

Monika Wagner - Adalbert-Stifter-Str. 15 – 92539 Schönsee
Tel: 09653 929560 - Fax: 09653 92 95 62 - eMail: monalisa-store0003@t-online.de

Folgen des Widerrufs:
Im Falle des wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren. Können Sie uns die empfangene Leistung ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren, sind Sie uns insoweit wertersatzpflichtig (bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie Ihnen etwa Im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurückzuführen ist). Im Übrigen können Sie die Wertersatzpflicht vermeiden, indem Sie die Sache nicht wie ein Eigentümer in Gebrauch nehmen und alles unterlassen, was deren Wert beeinträchtigt. Paketversandfähige Waren sind zurückzusenden. Nicht paketversandfähige Sachen werden bei Ihnen abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen Sie innerhalb von 30 Tagen nach Absendung Ihrer Widerrufserklärung erfüllen

Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt. Andernfalls ist die Rücksendung für Sie kostenfrei.

Ende der Belehrung

Gewährleisung

Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt für Neuware 2 Jahre und für Gebrauchtware 12 Monate und beginnt mit Erhalt der Ware.



Der Auktionsbetrag versteht sich inkl.der gesetzlichen MWST zzgl. Versandkosten.



UST-ID Nr. DE 813714890

**************************************************************************** ******************

dominique -- jade_32401
dominique -- jade_32401
Message 5505 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Isagui:
Hallo! Ich habe heute die 26.5 Euros auf ihr Konto überwiesen.
Viele Grüsse und schönes Wochenende!

Voilà:-)
Message 5506 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Jade:
Bottes neuves avec carton, en daim beige (matériau extérieur), pointure 41
Chaussures uniquement essayées chez la vendeuse en magasin, donc uniquement petites traces d'usure possibles.
Bottes avec tirette à l'avant, avec doublure "chaude", +/- 3 cm de talon et +/- 15 cm le long de la jambe.

Le reste concerne les conditions de vente:
1 mois pour renoncer au contrat, frais de renvoi à la charge de l'acheteur (si ces frais sont inférieurs à 40 euros)
La garantie comprend 2 années pour les marchandises neuves et 1 an pour les marchandises utilisées et commence lors de la réception de la marchandise.

Le prix de la vente est TVA incluse ,il faut y ajouter les frais de livraison.

Voilà 🙂 Bon w-e!
Message 5507 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Hallo Henrgu,
J'ai à nouveau besoin de tes services,en effet j'ai pris une tomateX-( d'un vendeur suite à une neutre laissée,car la miniature reçue était vraiment en piètre état.Aussi j'aimerais laisser une réponse à son éval.
-Une roue cassée,la lucarne arrière felée,les vitres peintes à la truelle+ d'autres détails dont la liste serait trops longue à traduire,alors que selon l'annonce la voiture était, soi-disant,impeccable.
D'avance MERCI et très bon week-end:8}
Alex;-) Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 5508 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ julaxel:
Ein kaputtes Rad (une roue cassée), die Hinterluke gerissen (lucarne arrière fêlée),sehr schlecht gefärbte Fenster (vitres très mal peintes),…

Voilà Axel j'espère que ça te convient! 😉

Bon week-end!:-)
Message 5509 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

T'aurais peut-être dû être un peu plus précis dans ton évaluation : no comment!, c'est un peu bref.
Comme il n'y a pas bcp de place pour une évaluation ou un suivi, tu peux éventuellement commencer par :
nicht nagelneu wie beschrieben : = pas flambant neuf comme décrit (sous-entendu ds l'annonce) et puis, tu enchaînes par ce que lilly a traduit ci-dessus.
A toi de voir!
Bon week-end également! :-)


Message 5510 sur 7 058
dernière réponse