DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je suis très intéressé par le fiat ducato pouvez-vous me faire un plus petit résumé sur le véhicule, je ne parle pas allemand, une personne sympa me traduit bénévolement par mail. avez-vous fixé un montant pour un achat immédiat? je vous salue bien.
=
Hallo,
Ich bin sehr interessiert an dem FIAT DUCATO. Bitte könnten Sie mir eine kleinere Zusammenfassung ueber das Fahrzeug machen?
Ich spreche kein Deutsch und eine sympathische Person übersetzt für mich via e-mail.
Haben Sie einen Betrag für einen Sofortkauf festgelegt?
Viele Grüße,

Bonne journée! 🙂

-----------
Je me permet de me rappeler a votre bon souvenir, car depuis notre dernier contact qui date du 22 aout 2007, je n'ai plus eu de nouvelles concernant ma commande du 7 aout 2007. Et je m'aperçois que cet article est encore et toujours a vendre sur Ebay. J'aimerais etre livrer sous peu. Dans l'attente de vos nouvelles bien merci.
ddd-smart.
=
Hallo,
Ich rufe Ihnen noch einmal ins Gedächtnis zurück, dass ich keine Neuigkeiten von meiner Bestellung vom 7/08/07 seit unserem letzten Kontakt vom 22/08/07 habe.
Und ich bemerke, dass der Artikel immer noch bei/auf Ebay zu verkaufen ist! Ich möchte in kurzem geliefert werden.
In der Erwartung Ihrer Antwort verbleibe ich mit freundlichen Grüßen.
ddd-smart

Bonne journée! 🙂

PAUSE cigarette(s)!


Message 6001 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Miss Maud, 😉

bonsoir, je vous ai acheté 6 objets plus les frais regroupés de 9,90 euro pour les six, j'attends encore un jour ou deux pour la suite de mes achats ; si il y a des étiquettes avec les prix, merci de les laisser ; bien à vous
=
Guten Abend,
Ich habe bei Ihnen 6 Artikel gekauft + die kombinierten Versandkosten von 9,90 EUR für die 6 Artikel.
Ich warte noch einen Tag oder zwei Tage für die Folge/den Rest meiner Einkäufe.
Sollte es Etikette mit dem Preis geben, dann lassen Sie die Etikette drauf bitte!
Mit freundlichen Grüßen,

----
unverbindliche Preisempfehlung des Herstellers
=
recommandation de prix (ou plus prosaïquement, prix recommandé par ...) - sans engagement -du producteur/fabriquant

Bon après-midi! :-)


Message 6002 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci beaucoup hngru, bon après midi à toi



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6003 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,pourriez vous me traduire ceci en francais
svp
grüss gott
ich spreche leider kein französisch.
die hose ist zu klein , was machen wir ?
soll ich sie nochmls bei ebay einstellen ?
liebe grüsse
gerti



Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS !
C'est tout c'que j'sais ! Mais ça, j'le SAIS... !

--------------------------------------------------------------------------------




Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS !
C'est tout c'que j'sais ! Mais ça, j'le SAIS... !

--------------------------------------------------------------------------------
Message 6004 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

grüss gott
ich spreche leider kein französisch.
die hose ist zu klein , was machen wir ?
soll ich sie nochmls bei ebay einstellen ?
liebe grüsse
gerti
=
Bonjour,
Je ne parle malheureusement pas le français.
Le pantalon est trop petit. Que faisons-nous?
Dois-je le mettre à nouveau en vente sur ebay?
Salutations,
Gerti

Bonne soirée! :-)


Message 6005 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour, hngru, j'ai reçu la réponse suivante du vendeur, merci d'avance quand tu as un moment pour me la traduire

Hallo maud

Sie haben über eBay einen weiteren Artikel (innerhalb der Sammel-
frist von 7 Tagen, beginnend ab dem Tag des ersten ersteigerten
Artikels) von uns erstanden.

Diesen haben wir Ihrem noch offenen Auftrag: 476862
hinzugefügt.

Überweisen Sie bitte innerhalb von 7 Tagen (noch):

EUR 49,81



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6006 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci beaucoup henrgu



Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS !
C'est tout c'que j'sais ! Mais ça, j'le SAIS... !

--------------------------------------------------------------------------------




Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS !
C'est tout c'que j'sais ! Mais ça, j'le SAIS... !

--------------------------------------------------------------------------------
Message 6007 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Sie haben über eBay einen weiteren Artikel (innerhalb der Sammel-frist von 7 Tagen, beginnend ab dem Tag des ersten ersteigerten Artikels) von uns erstanden.

Diesen haben wir Ihrem noch offenen Auftrag: 476862
hinzugefügt.

Überweisen Sie bitte innerhalb von 7 Tagen (noch): EUR 49,81
=
Vous avez acquis sur ebay un objet supplémentaire chez nous (endéans le délai de "collection" (*) de 7 jours, commençant à partir du jour du premier objet remporté).
Nous avons ajouté cet objet à votre commande encore "ouverte": 476862.
Svp, virez (encore) 49,81 EUR endéans 7 jours.

(*)Je sais pas comment traduire ça. En clair, c'est la période durant laquelle tu peux continuer d'acheter et ainsi grouper tes achats pour obtenir - je suppose - une réduction - sur les frais de port!

Bis bald/A bientôt! :-)


Message 6008 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci encore ; je viens de recevoir un autre message, désolée de t'embêter mais j'aurai encore besoin de toi par la suite, voilà le texte :

leider sind bei den meisten Artikeln keine Preisschilder vorhanden. Sollten
doch welche dabei sein, senden wir diese natürlich gerne mit.
:8}



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6009 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,
cher Henrgu, voici la reponse du vendeur suite au petit message que tu ma bien gentillement traduit cette apres midi. Sans abuser de ton temps pourrais tu me traduire ces petites phrase en français.

der Artikel soll diese Woche verfügbar sein.
Der Artikel wird bei ebay mit dem Hinweis verkauft
dass er 3 Wochen Lieferzeit hat.

Tres grand merci et tres bonne soirée a toi.
ddd-smart.
Message 6010 sur 7 058
dernière réponse