DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

eric.64
Membre eBay
Merci!

Laurent Blanc et BX se prépare pour le titre!! Dès ce soir contre Lyon!
Message 6491 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour, je suis intéressée pour acheter une veste mais sur la photo de l'objet il y a 3 modèles,pourriez-vous me traduire le texte suivant:
"Angeboten wird eine !!!!!! neue Jacke in der Splintertarnung, sogenannten SS-Herbsttarnung oder in SS-Eichenlaubtarnung (laut Abbildung von links nach rechts). Ich habe sie in Gr. 46 (S), 48/50 (M), 52 (L), 54 (XL), 56/58 (XXL) und 60(62 (XXXL), auser die in der Mitte abgebildete Jacke, diese habe ich leider nur bis Größe XXL!!!! Das Teil hat eine Kapuze und einen Bund an den Ärmeln. Sie ist vorgewaschen, damit sie etwas "abgewetzt" und gebraucht aussieht. Wer das Teil kauft, mailt !!! mir bitte die benötigte Größe und auch die gewünschte Farbe bzw Tarnung. Also Ihr bietet hier nur auf ein Stück!!! Habe auch noch Hosen, Parkas, T-Shirts, Mützen und andere Jackenmodelle in gleicher und ähnlicher Tarnung.

Gibt es noch Fragen, mailt mich einfach an oder Tel. Di-Fr 11 bis 18 Uhr, Sa 10 bis 13 Uhr, 0351/3101071 oder schaut einfach mal auf meine anderen Seiten, da gibt es noch ähnliches und vieles mehr. "

Et sans vouloir abuser me traduire en allemand la question que je voudrais poser au vendeur afin d'être assurée avant l'achat: " je suis intéressée par le modèle qui est au centre de la photo en taille L , puis-je avoir la certitude que ce sera ce modèle là que je recevrai si je la commande?? cordialement

merci pour votre aide
Message 6492 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour, je suis intéressée pour acheter une veste mais sur la photo de l'objet il y a 3 modèles,pourriez-vous me traduire le texte suivant:
"Angeboten wird eine !!!!!! neue Jacke in der Splintertarnung, sogenannten SS-Herbsttarnung oder in SS-Eichenlaubtarnung (laut Abbildung von links nach rechts). Ich habe sie in Gr. 46 (S), 48/50 (M), 52 (L), 54 (XL), 56/58 (XXL) und 60(62 (XXXL), auser die in der Mitte abgebildete Jacke, diese habe ich leider nur bis Größe XXL!!!! Das Teil hat eine Kapuze und einen Bund an den Ärmeln. Sie ist vorgewaschen, damit sie etwas "abgewetzt" und gebraucht aussieht. Wer das Teil kauft, mailt !!! mir bitte die benötigte Größe und auch die gewünschte Farbe bzw Tarnung. Also Ihr bietet hier nur auf ein Stück!!! Habe auch noch Hosen, Parkas, T-Shirts, Mützen und andere Jackenmodelle in gleicher und ähnlicher Tarnung.

Gibt es noch Fragen, mailt mich einfach an oder Tel. Di-Fr 11 bis 18 Uhr, Sa 10 bis 13 Uhr, 0351/3101071 oder schaut einfach mal auf meine anderen Seiten, da gibt es noch ähnliches und vieles mehr. "

Et sans vouloir abuser me traduire en allemand la question que je voudrais poser au vendeur afin d'être assurée avant l'achat: " je suis intéressée par le modèle qui est au centre de la photo en taille L , puis-je avoir la certitude que ce sera ce modèle là que je recevrai si je la commande?? cordialement

merci pour votre aide
Message 6493 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 6498

Est mise en vente une nouvelle veste en "camouflage d'éclat", dit camouflage d'automne-SS ou camouflage de feuille de chêne-SS (selon illustration/reproduction de gauche à droite).
J'ai cette veste dans les tailles 46 (S), 48/50 (M), 52 (L), 54 (XL), 56/58 (XXL) et 60(62 (XXXL), sauf celle qui est reproduite au milieu ==> celle-là n'est malheureusement disponible que jusqu'à la taille XXL!
L'objet mis en vente a une capuche et un lien/sorte de bandeau aux manches.
La veste est prélavée, de sorte qu'elle ait l'air utilisée et quelque peu "usée".
L'acheteur doit m'envoyer un mail précisant la taille dont il a besoin, ainsi que la couleur souhaitée, voire le camouflage.
Vous enchérissez ici seulement sur une pièce.
J'ai encore également des pantalons, des parkas, des t-shirts, des bonnets/casquettes et d'autres modèles de vestes ds le même camouflage ou apparenté/semblable.
Des questions ? Envoyez-moi un mail ou téléphonez-moi au 0351/3101071 du mardi au vendredi de 11 à 18 heures, le samedi de 10 à 13 heures ou alors jetez un coup d'oeil à mes autres pages ==> il y a là encore bcp de choses semblables et bcp plus encore.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6494 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je suis intéressée par le modèle qui est au centre de la photo en taille L , puis-je avoir la certitude que ce sera ce modèle là que je recevrai si je la commande?? cordialement
=
Hallo,
Ich bin an dem Modell im Zentrum des Fotos in Größe L sehr interessiert.
Falls ich diese Jacke bestellen würde, kann ich sicher sein, dass ich dieses Modell bekommen würde?
Vielen Dank im voraus für Ihre Antwort.
Viele Grüße aus Belgien,

Bonne nuit! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6495 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour j'ai recu un lettre du vendeur pourriez vous me faire une traduction merci d'avance
ich haben ihnen den artikel geschickt.Der artikel sollte in kurse bei ihneneintreffen.
Bitte geben sie einen bewertung fur mich ab,nachdem sie den artikel erhalten und gepruft haben.Sie erhalten daraufhin umgehend meine bewertung.
Nochtmals vielen dank
Message 6496 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ farma_88,

Je vous ai envoyé l'objet. Il devrait arriver chez vous sous peu.
Svp, après avoir reçu et examiné l'objet, laissez une évaluation pour moi! Vous recevrez mon évaluation immédiatement/en retour après (avoir fait) cela.
Encore une fois merci beaucoup.

Bonne journée! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6497 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci pour la traduction 🙂
Message 6498 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir,un grand grand merci pour votre aide précieuse!!
bonne soirée:-D
Message 6499 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

pouvez-vous me traduire ceci svp 😄


Hallo ich habe bei DHL nachgefragt aber die konnten mir nicht sagen wo das Packet liegt wen es nicht zugeorde´net werden kann wird es an mich zurück geschickt müsen wir leider abwarten ob es zurück kommt oder nicht sobald sich was tut melde ich mich tut mir wirklich sehr leid

merci d'avance 🙂
Message 6500 sur 7 058
dernière réponse