DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire ceci en allemand afin que je puisse envoyer ma question au vendeur ?

Je voudrais vous payer mon achat, mais j'ai besoin de vos numéros IBAN et BIC + nom et adresse de la banque. Ou bien puis-je payer par paypal (plus facile et plus sur)ou encore cash en vous envoyant l'argent dans une enveloppe sécurisée à votre adresse postale? Merci(

Un tout grand merci d'avance au traducteur ;-) aplaprof
aplaprof
Message 6891 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire ceci en allemand afin que je puisse envoyer ma question au vendeur ?

Je voudrais vous payer mon achat, mais j'ai besoin de vos numéros IBAN et BIC + nom et adresse de la banque. Ou bien puis-je payer par paypal (plus facile et plus sur)ou encore cash en vous envoyant l'argent dans une enveloppe sécurisée à votre adresse postale? Merci(

Un tout grand merci d'avance au traducteur ;-) aplaprof
aplaprof
Message 6892 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire ceci en allemand afin que je puisse envoyer ma question au vendeur ?

Je voudrais vous payer mon achat, mais j'ai besoin de vos numéros IBAN et BIC + nom et adresse de la banque. Ou bien puis-je payer par paypal (plus facile et plus sur)ou encore cash en vous envoyant l'argent dans une enveloppe sécurisée à votre adresse postale? Merci(

Un tout grand merci d'avance au traducteur ;-) aplaprof
aplaprof
Message 6893 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ aplaprof,

Hallo,
Ich möchte Ihnen meinen Einkauf zahlen, aber brauche dafür Ihre IBAN & BIC Codes sowie den Namen und die Adresse Ihrer Bank.
Oder darf ich durch Paypal (einfacher und sicherer) zahlen oder noch darf ich mit Geld in einem sorgfältig abgesichterten Umschlag bezahlen?
Danke im voraus für Ihre Antwort und noch einen schoenen Tag!
Viele Grüße aus Belgien,

Bonne journée ! :-)


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6894 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour.
J'ai un petit problème avec un acheteur.
Pourriez vous me traduire ceci en allemand svp?


"Bonjour,
Vous avez remporté l'enchère pour mon objet.
Il y a un problème, je ne peux pas vous envoyer la facture finale sans préciser de mode de livraison.
Comme marqué dans mon annonce, il n'y a pas de livraison possible et je n'accepte que la remise en main propre uniquement.
vous devez donc venir chercher l'objet à mon domicile.

Merci de me tenir au courant pour que je puisse vous communiquer l'adresse.

PS: si vous savez me répondre soit en Français, soit en Anglais, cela m'arrangerait beaucoup 🙂

Merci."



Voila, d'avance, merci ENORMEMENT.
Message 6895 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Finalement j'en aurai pas besoin, merci quand même 🙂
Message 6896 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire le texte suivant?

hallo ich war ein paar tage im krankenhaus. bin gerade erst nach hause gekommen. habe aber alles VOR dem krankenhaus erledigt.das geld war am 22.7. oder so da. einen tag später habe ich die ware versendet! lg


Merci beaucoup de votre aide
Bonne journée
Message 6897 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire le texte suivant?

hallo ich war ein paar tage im krankenhaus. bin gerade erst nach hause gekommen. habe aber alles VOR dem krankenhaus erledigt.das geld war am 22.7. oder so da. einen tag später habe ich die ware versendet! lg


Merci beaucoup de votre aide
Bonne journée
Message 6898 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez-vous me traduire le texte suivant?

hallo ich war ein paar tage im krankenhaus. bin gerade erst nach hause gekommen. habe aber alles VOR dem krankenhaus erledigt.das geld war am 22.7. oder so da. einen tag später habe ich die ware versendet! lg


Merci beaucoup de votre aide
Bonne journée
Message 6899 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

hallo
ich war ein paar tage im krankenhaus. bin gerade erst nach hause gekommen. habe aber alles VOR dem krankenhaus erledigt.das geld war am 22.7. oder so da. einen tag später habe ich die ware versendet!
lg
=
Hello,
J'ai été quelques jours à l'hôpital. Voilà que je rentre seulement à la maison.
Mais j'ai tout fait AVANT mon séjour à l'hôpital.
J'ai reçu l'argent plus ou moins le 22 juillet. Un jour plus tard, j'ai envoyé la marchandise !
Salutations cordiales,

Bonne journée également ! :-)


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6900 sur 7 058
dernière réponse