DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour
je possede un tomtom one
je suis à la recherche des carte benelux plux mais
europe me conviendrais aussi .
pourriez vous me dire si l'objet que vous vendez est compatible tomtom one , si il y a la carte d'activation avec code valide
et combien pour les frais de poste pour la france .
cordialement
=

Hallo,

Ich besitze ein Navigationssystem TomTom One und suche Benelux plux Karten aber Europa Karten würden mir auch passen.
Bitte könnten Sie mir sagen ob, der Artikel, den Sie verkaufen, mit Tomtom One kompatibel ist ? und ob es eine Aktivierungskarte mit gultigem Kode gibt ?
Wieviel würden die Versandkosten für die Lieferung dieses Artikels nach Frankreich betragen ?
Viele Grüße,

Bonne fin de journée ! :-)


Message 3411 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zdav
Membre eBay
un grand MERCI à hengru


bonne journée
cordialement
Message 3412 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

Quelqu'un pourrait il m'aider à traduire un email de réclamation de français à allemand à un malhonnête vendeur allemand qui m'a envoyé un objet qui ne correspond pas à la description de son annonce ?

Voici l'email en question :

Bonjour,
Cela fait 3 emails que je vous envoie depuis jeudi mais vous ne me donnez aucun signe de vie.
C'est le dernier mail que je vous envoie.

Voici ma réclamation :

J'ai remporté l'enchère pour l'objet n° 5674865359. Je vous ai envoyé un virement et j'ai bien reçu votre paquet jeudi dernier.
Malheureusement, j'ai constaté avec étonnement que vous ne m'avez pas envoyé l'objet qui correspond à la description de l'annonce. J'ai mesuré la peau d'agneau elle mesure 1 mètre sur 60 cm au lieu de 1 mètre sur 2 mètres comme vous l'avez précisé en rouge dans votre annonce. Je peux vous fournir des photos si vous le souhaitez.

Je vous demande donc de bien vouloir m'indiquer la démarche à entreprendre pour obtenir un remboursement de l'objet.

En cas de refus de votre part ou si vous ne répondez pas à cette réclamation, je serai dans l'obligation de vous poursuivre en justice par l'intermédiaire d'ebay pour fraude.

Merci pour votre compréhension.

Noémie93
Message 3413 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour, je n'ai aucnue notion d'allemand malheureusement, kk1 saurait-il m'aider pour ceci :
m der pfiffige Reporter, Casterman Hardcover Band in Französisch.

Das Album ist insgesamt noch sammelwürdig wenn auch auf dem Cover und der Rückseite deutlich abgenutzt.

Die Kanten sind berieben und die Ecken offen.

Der gelbe Buchrücken weist an wenigen Stellen Farbabschürfungen auf und ist aber weitgehend komplett (dos jaune complete).

Die Innenseiten sind alle fest und ohne nennenswerte Kritzeleien, jedoch vergilbt.

Bitte beachten Sie diese Angaben vor dem Kauf!

Da es sich um ein Privatgeschäft handelt ist eine Garantie, Umtausch oder die Rückgabe ausgeschlossen!

UN GRAND MERCIIIIIIIIIIIIIIIIII
Message 3414 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour, je n'ai aucnue notion d'allemand malheureusement, kk1 saurait-il m'aider pour ceci :
m der pfiffige Reporter, Casterman Hardcover Band in Französisch.

Das Album ist insgesamt noch sammelwürdig wenn auch auf dem Cover und der Rückseite deutlich abgenutzt.

Die Kanten sind berieben und die Ecken offen.

Der gelbe Buchrücken weist an wenigen Stellen Farbabschürfungen auf und ist aber weitgehend komplett (dos jaune complete).

Die Innenseiten sind alle fest und ohne nennenswerte Kritzeleien, jedoch vergilbt.

Bitte beachten Sie diese Angaben vor dem Kauf!

Da es sich um ein Privatgeschäft handelt ist eine Garantie, Umtausch oder die Rückgabe ausgeschlossen!

UN GRAND MERCIIIIIIIIIIIIIIIIII
Message 3415 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
Bonjour,
Cela fait 3 emails que je vous envoie depuis jeudi mais vous ne me donnez aucun signe de vie.
C'est le dernier mail que je vous envoie.

Voici ma réclamation :

J'ai remporté l'enchère pour l'objet n° 5674865359. Je vous ai envoyé un virement et j'ai bien reçu votre paquet jeudi dernier.
Malheureusement, j'ai constaté avec étonnement que vous ne m'avez pas envoyé l'objet qui correspond à la description de l'annonce. J'ai mesuré la peau d'agneau elle mesure 1 mètre sur 60 cm au lieu de 1 mètre sur 2 mètres comme vous l'avez précisé en rouge dans votre annonce. Je peux vous fournir des photos si vous le souhaitez.

Je vous demande donc de bien vouloir m'indiquer la démarche à entreprendre pour obtenir un remboursement de l'objet.

En cas de refus de votre part ou si vous ne répondez pas à cette réclamation, je serai dans l'obligation de vous poursuivre en justice par l'intermédiaire d'ebay pour fraude.



traduction


Guten Tag
Dies ist nun die dritte E-mail die ich Ihnen seit Donnerstag zukommen lasse, die aber ohne Antwort Ihrerseits geblieben sind.
Hier nun meine Beschwerde
Ich habe folgenden Artikel 5674865359 bei Ihnen ersteigert. Ich habe das Geld überwiesen und das Paket Donnerstag erhalten
Erstaunlicherweise musste ich feststellen dass dieser Artikel nicht der Beschreibung entspricht. Ich habe das Schaffell nachgemessen und die Masse betragen nur 1.00m auf 60cm und nicht wie in der Anzeige rot unterstrichen 1m auf 2m. Wenn Sie wünschen kann ich Ihnen Fotos als Beweis liefern.
Ich erbitte Sie höflichst mir nun sagen was ich unternehmen muss um den Kaufpreis zurückerstattet zu bekommen.
Im Falle das Sis sich weigeren sollten sehe ich mich gezwungen Gerichtliche Schritte vorzunehmen mittels Ebay wegen Betruges.
Ich hoffe auf Ihr Verständniss
Noémie93


PS, attention congé de pâques, donc la personne est peut-être en vacance. Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3416 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
m der pfiffige Reporter, Casterman Hardcover Band in Französisch.

Das Album ist insgesamt noch sammelwürdig wenn auch auf dem Cover und der Rückseite deutlich abgenutzt.

Die Kanten sind berieben und die Ecken offen.

Der gelbe Buchrücken weist an wenigen Stellen Farbabschürfungen auf und ist aber weitgehend komplett (dos jaune complete).

Die Innenseiten sind alle fest und ohne nennenswerte Kritzeleien, jedoch vergilbt.

Bitte beachten Sie diese Angaben vor dem Kauf!

Da es sich um ein Privatgeschäft handelt ist eine Garantie, Umtausch oder die Rückgabe ausgeschlossen!



traduction

m der pfiffige Reporter, Casterman Hardcover Band in Französisch.
L'Album en lui même vaut encore la collection, même si sur la couvertures il y a des fortes traces d'usure
Les coins sont abimés et ouverts
Le dos jaune de la couverture montre quelque écaillement de la couleur
Les pages interieurs portent des gribouillages insignifiants, et sont jauni.
Veuillez tenir compte de ces indications avant achat.
Comme il sagit d'une enchére privée il n'y a pas de garentie ni de reprise ni échange de l'objet Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3417 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci a toi loup, et bonne journée
Message 3418 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup loup044 !!!;-)
Message 3419 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonptit
Membre eBay
bonjour 🙂

pouvez vous me traduire ceci svp 🙂 :

habe das Geld für die ......... vor einigen Tagen an Sie überwiesen, es wurde auf meinem Konto auch abgebucht, ist es auf Ihrem Konto gutgeschrieben worden?
Wenn ja, haben Sie die Ware schon verschickt ?

Vielen Dank für eine korrekte Abwicklung...

merci d'avance
denis....
Message 3420 sur 7 058
dernière réponse