DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

pour un tel produit en recommandé*
Message 4891 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ letilor,

Hallo,
Bitte könnten Sie mir die Info für diese Anzeige bestätigen ?
Darf ich ein Gebot auf diese Auktion abgeben um den schwarzen Pulli Größe XL, der in der Beschreibung ist, zu kaufen.
Kann ich per UE-Ueberweisung zahlen ?
Könnten Sie auch mir mailen wieviel die Versankosten für die Lieferung nach Belgien betragen und wie lange (ungefähr) eine Sendung (nach Belgien) dauert ?
Danke im voraus.
Gruß,

Bonne soirée ! 🙂

----------------------------

@ rumbacola,

Guten Abend,

Ich teile Ihnen mit, daß ich die Miniature, die ich am 4/11/06 gekauft habe und am 6/11/06 bezahlt habe, immer noch nicht erhalten habe.
Ich habe auch nie eine Antwort Ihrerseits auf meine vorigen Mails erhalten.
Also zum letzten Mal : wurde der Artikel versendet ?
Wenn nein, bitte können sie mir den Betrag von XXX euro per Ueberweisung zurückerstatten (meine Bankkontodaten werde ich Ihnen später mitteilen).
Sonst und ohne Antwort Ihrerseits werde ich ein Beschwerdeverfahren wegen Nichtlieferung eines bezahlten Artikels einreichen.
Danke für Ihre Mithilfe.
Viele Grüße,

Bonne soirée ! :-)

Message 4892 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ princesse,

Kann leider nur Deutsch,Wie soll ich bezahlen ?
=
Malheureusement, je ne parle/comprends que l'allemand. Comment dois-je payer ?

Bonne soirée ! :-)

Message 4893 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ touni,

Bonjour, l'envoi est-il en recommandé?? car j'ai deja acheté en allemagne et en général l'envoi me coute 18 euro pour un tel produit en recommandé.
=
Hallo,
Handelt es sich um einen Versand per Einschreiben ? denn ich habe schon früher in Deutschland gekauft und im allgemeinen kostet der Versand per Einschreiben für so einen Artikel 18 euro.
Mit freundlichen Grüßen,

Bonne soirée ! :-)

Message 4894 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ wahid_76,

Ihre Bestellung wurde abgewickelt und wird unser Haus innerhalb eines Werktages verlassen.
Votre commande a été traitée et quittera notre maison endéans un jour ouvrable.
Bei Versand über UPS erhalten sie eine getrennte Mail mit ihrem persönlichen Tracking Code zum Verfolgen der Sendung. Bitte beachten sie, dass UPS am Wochenende weder abholt, noch zustellt. Bei Nachnahmesendungen
halten sie bitte den entsprechenden Betrag bereit.
En cas d'envoi via UPS, vous recevez un mail séparé avec votre numéro de suivi personnel afin de suivre l'envoi.
Svp, attention : le week-end, UPS ne vient pas chercher à domicile et ne livre pas non plus. En cas de contre-remboursement, "préparez" le montant correspondant.


Artikelbezeichnung: Highend Icemat PadSurfer V.2 -universal - NEU, OVP description de l'objet
Webadresse: http://cgi.ebay.de/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=150048959616
Artikelnummer: 150048959616 Numéro de l'objet
Mitgliedsname des Käufers: wahid_76 pseudo de l'acheteur
Mitgliedsname des Verkäufers: rnsystems Pseudo du vendeur
Gesamtbetrag: EUR 7,49

Bitte geben Sie eine Bewertung für mich ab, nachdem Sie den Artikel erhalten und geprüft haben. Sie erhalten daraufhin umgehend meine Bewertung.


Nochmals vielen Dank.
Encore une fois, merci beaucoup.
Daniel Tiegs

Message 4895 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Sorry, ce qui suit n'est pas passé !!! X-(

Gesamtbetrag: EUR 7,49

Bitte geben Sie eine Bewertung für mich ab, nachdem Sie den Artikel erhalten und geprüft haben. Sie erhalten daraufhin umgehend meine Bewertung.

Montant total = 7,49 euro

Svp, laissez une évaluation pour moi après que vous ayiez reçu et examiné l'objet. Vous recevrez mon évaluation immédiatement après cela.

bonne soirée ! :-)

Message 4896 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir Henrgu...

Une formule standard pour toutes mes fins de vente en Allemagne... Merci beaucoup!!!


Bonsoir,

Je vous remercie de votre achat.

Le paiement d'un total de XXXXX euros (envoi simple) ou XXXXX euros (envoi recommandé) est à effectuer par virement bancaire sur le compte IBAN-BIC BE...................... BIC: .................. de ................... ou par paypal à l'adresse mail .......................

Merci de mettre en communication votre pseudo et le numéro de l'objet acheté...

Dès réception de votre versement, je vous fais parvenir une notification d'envoi et dépose votre colis à la poste.

Bien à vous, Euphorbia.



Message 4897 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Fraulein 😉 Eupho,

Guten Abend,

Vielen Dank für Ihren Kauf.

Zahlung in der Höhe von xxxx euro (einfacher Versand) oder von xxxx euro (Versand per Einschreiben) muss per Banküberweisung auf das Konto IBAN-BIC/SWIFT BE........ von ......... oder durch Paypal auf die email-Adresse ..... getätigt werden.

WICHTIG: als Verwendungszweck bitte immer Ihren EBAY-Mitgliedsnamen sowie die Artikelnummer angeben ! (*)

Sobald das Geld eingegangen ist, erhalten Sie von mir eine Bestätigungsmail und wird das Paket an die Post übergeben.

Mit freundlichen Grüßen,

(*) j'ai supposé que c'était dans le cas d'un paiement par virement et non via paypal !

Bonne soirée ! :-)

Message 4898 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

(*) c'était bien le cas!!! 😉

Merci beaucoup Henrgu... Bon dimanche!!!



Message 4899 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci encore Henrgu, et bon dimanche à tous ! 🙂
Message 4900 sur 7 058
dernière réponse