DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup pour la prompte réponse! Ainsi, vous vous êtes assuré de la possession de mon modèle et je ne vais pas le remettre en vente.
Je me procure demain - auprès de ma banque - les données nécessaires pour un virement international et prend ensuite immédiatement à nouveau contact avec vous.
Comment se fait-il que vous connaissiez/parliez si bien l'allemand ? et même l'écrire!? ==> normal, puisque t'es marié avec une Autruchienne !!! 😉
Salutations de Berlin,

Bonne journée et mes hommages à Madame ! :-)


Message 5281 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bibo_75
Membre eBay
Bonjour Henrgu,

tu peux m'assurer qu'il y a bien 500 jetons dans cette valise ?

Et y a t il quelque chose que je dois faire attention ?

MErci 🙂

http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=290082083555&fromMakeTrack=true
Image Hosted by ImageShack.us

Message 5282 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bibo_75
Membre eBay
Et comment dit-on "combien pèse un jeton ?"

Loll, c'est pas pour moi, me sens bête à poser des questions pareilles :8}

A moins qu'il le dit dans l'annonce ?
Image Hosted by ImageShack.us

Message 5283 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Bibo,

Il y a 500 jetons : 100 rouges, 100 bleus, 100 verts, 100 blancs et 100 noirs, dans cette valise et des clés pour la fermer.

Achtung! Die obige Abbildung des Herstellers ist fehlerhaft. Der Koffer beinhaltet je 100 Chips von jeder Farbe zu je 2 Rollen.
=
Attention! L'image ci-dessus du fabricant contient une erreur. La valise contient 100 jetons de chaque couleur à raison de 2 rouleaux par couleur.

Sollten Sie der Käufer dieses Artikels sein, geben Sie bitte unbedingt bei der Überweisung die Artiklenummer und ihren Ebay-Namen im Verwendungszweck an, da es sonst zu Komplikationen kommen kann!
=
Si vous êtes l'acheteur de cet objet, indiquez svp absolument lors du virement le numéro de l'objet et votre pseudo ebay dans la communication, sinon cela peut entraîner des complications.

Versand durch: GLS - keine Abholung!
=
Envoi via GLS - pas d'enlèvement à domicile !

Zahlungsarten: Vorkasse
=
Modes de paiement : paiement effectué d'avance (virement)

-------------
"combien pèse un jeton ?"
=
Hallo,
Wie schwer ist ein Chip/Jeton ?
Danke im voraus.
Gruß,

PS : T'as l'intention d'initier tic à la pratique du strip poker ?:|;-)
Bonne journée ! :-)


Message 5284 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bibo_75
Membre eBay
:^O voilà une idée qu'elle est bonne !!!

Merci, et à toi aussi ;-)
Image Hosted by ImageShack.us

Message 5285 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci hngru, pour la dernière fois avec cette acheteuse, j'espère, de te demander de traduire ce qui suit

bonjour, désolée que vous n'ayez pas reçu la veste, peut être que vous l'aurez un jour, je vais vous rembourser 11 euro pour votre achat, sans les frais d'envoi comme je ne suis pas responsable des erreurs de la poste, merci de me communiquer vos codes iban et bic pour envoyer l'argent, car je ne prends pas de nouveau le risque d'envoyer par la poste,

merci hngru pour la traduction
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5286 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Maud,

Es tut mir sehr Leid, dass Sie die Jacke nicht erhalten haben. Vielleicht werden Sie sie über kurz oder lang bekommen.
Ich werde Ihnen 11 EUR für Ihren Einkauf rückerstatten, d.h. ohne die Versandkosten, als ich für die Fehler der Post nicht verantwortlich bin.
Bitte teilen Sie mir Ihre IBAN und BIC Codes mit, damit ich Ihnen zurückerstatten kann. Per Post zu senden, das will ich nicht riskieren.
Gruß,

Bonne soirée ! :-)


Message 5287 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci pour ta rapidité, ton efficacité et ta sympathie, bonne soirée à toi
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5288 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir Henrgu, merci pour ton aide!!!
Sisko...
Message 5289 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour hngru, encore moi, veux tu bien me traduire cette phrase, merci, c'est la fin du message où elle m'envoit ses coordonnées bancaires que je ne vais pas afficher ici, merci à toi

ch bin aber
nicht einverstanden mit demn Versandkoszten, da Sie die Versandmethode gewählt habe. Bis bald
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5290 sur 7 058
dernière réponse