DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bitte überweise den Gesamtbetrag von € 297,00 ( Auktion + Versandpauschale ) auf folgendes Konto:
Svp, vire le montant total de 297 euro (prix de l'enchère + forfait frais de port) sur le compte suivant :

Stefan Schröpf ==>titulaire du compte

Deutsche Bank 24
BLZ: 38070724
Kto: 2023265

Für unsere Kunden im Ausland:
Pour nos clients résidant à l'étranger :

IBAN: DE 95380707240202326500 BIC: DEUTDEDBXXX ==> codes à utiliser pour le virement UE

Nach Geldeingang geht die Ware umgehend an die von Dir bei „ ebay hinterlegte Adresse “ raus.
Soll die Lieferung an eine andere Adresse erfolgen bitte ich diese kurz per email mitzuteilen.
Après réception de l'argent, la marchandise est immédiatement envoyée à l'adresse "déposée" auprès d'ebay.
S'il faut livrer à une autre adresse, la communiquer brièvement par mail svp !


Ich bedanke mich für Deinen Einkauf und wünsche Dir viel Spaß und gute Stöße mit Deinem neuen Queue.
Bitte gebe nach Erhalt der Ware Deine Bewertung ab. Ich werde Dich daraufhin auch bewerten.
Je te remercie pour ton achat et te souhaite bcp de plaisir et de bons "coups" avec ta nouvelle queue.
Svp, après réception de la marchandise, laisse ton évaluation. Je t'évaluerai aussi après cela.


Gruß Stefan Salutation, Stefan

Bonne soirée ! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5061 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,
Une petite traduction , SVP ?

..., le 30 décembre 2006

Comme vous me l'avez suggérer dans vote dernier mail, vous touverez ci-joint la veste Cakewalk dont la taille était erronée.

Vu que j'ai payé la somme de 34,40 euro avec les frais de port et que le renvoi de la marchandise m'a encore couté 7,80 euro, pourriez-vous me rembourser la somme de 42,20 euro ?

Voici le compte sur lequel vous pouvez effectuer le remboursement :

D'avance merci,
Cordialement



Si je n'ai plus besoin de communiquer avec vous, d'ores et déjà bon réveillon et bonne et heureuse année 2007 !

Encore une fois, merci du service que vous nous rendez et j'espère que cela continuera encore tout au long de cette nouvelle année.
Message 5062 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zdav
Membre eBay
bonjour
à tous

pourriez vous me traduire cette question :

monsieur j'envisage d'encherir sur plusieurs articles ,pourriez-vous me dire les frais de poste pour achat groupé
cordialement


d'avance merci et bonne fetes de fin d'année
Message 5063 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
monsieur j'envisage d'encherir sur plusieurs articles ,pourriez-vous me dire les frais de poste pour achat groupé
cordialement


====================================================

Mein Herr, ich habe vor auf mehrere Ihrer Artikel zu bieten. Können Sie mir bitte die Versandunkosten für einen gruppierten Versand mitteilen
Danke im Vorraus Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 5064 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
..., le 30 décembre 2006
Comme vous me l'avez suggérer dans vote dernier mail, vous touverez ci-joint la veste Cakewalk dont la taille était erronée.
Vu que j'ai payé la somme de 34,40 euro avec les frais de port et que le renvoi de la marchandise m'a encore couté 7,80 euro, pourriez-vous me rembourser la somme de 42,20 euro ?
Voici le compte sur lequel vous pouvez effectuer le remboursement :
D'avance merci,
Cordialement
Si je n'ai plus besoin de communiquer avec vous, d'ores et déjà bon réveillon et bonne et heureuse année 2007 !
Encore une fois, merci du service que vous nous rendez et j'espère que cela continuera encore tout au long de cette nouvelle année.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

der 30/dezember 2006
Wie Sie mir es in Ihrer letzten Email geraten haben , sende ich Ihnen hiemit die Weste Cakewalk zurück, die Sie mir irrtümicher weise in der falschen grösse zugeschickt haben.
Da ich die Summe von 34,40€ bezahlt habe und noch 7.40€ für den rüchversandt zahlen musste, können Sie mir bitte die Summe von 42.20€ zurückerstatten.
Hier meine Konto angaben auf dieses Sie es überweisen können.
Danke im vorraus
Herzlichst
Falls ich nicht mehr mit Ihnen in kontakt treten muss, wünsche ich Ihnen schon ein gutes neues Jahr 2007.
Danke nochmals für Ihre Hilfsbereitschaft und ich hoffe auf weitere gute zusammenarbeit. Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 5065 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci pour ta traduction henrgu thx
Message 5066 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

popuvez vous traduiresa svp
Instructions de paiement du vendeur
Nach Zahlungseingang per Überweisung geht die Ware unverzüglich an den Käufer raus. Versandpauschale (Deutschland) als Versichertes Paket Euro 9,-. ebay übernehm ich. Bei paypal Zahlungen aus dem Ausland müssen wir leider die paypal Gebühr von 3,8 % zusätzlich berechnen.
Message 5067 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Nach Zahlungseingang per Überweisung geht die Ware unverzüglich an den Käufer raus. Versandpauschale (Deutschland) als Versichertes Paket Euro 9,-. ebay übernehm ich. Bei paypal Zahlungen aus dem Ausland müssen wir leider die paypal Gebühr von 3,8 % zusätzlich berechnen.
=
Après réception du paiement par virement, la marchandise est immédiatement envoyée à l'acheteur.
Forfait pour les frais de port (Allemagne) en colis assuré : 9 euro.
Frais et commissions ebay à ma charge (du vendeur).
En cas de paiement de l'étranger via Paypal, nous devons malheureusement compter/facturer un supplément de 3,8 % (= ses frais paypal selon lui).

Bonne soirée et meilleurs voeux ! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5068 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour à tous

bonne et heureuse année 2007

Pourrait-on me traduire ceci ?
Versandkosten:
Schmuck € 6,95 (im vers. Paket)
Uhren € 7,95 (im vers. Paket)
Österreich € 9,95 (Uhren/Schmuck)
weiteres Ausland siehe Mich-Seite

merciiiiiiii
Message 5069 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

avant tout, bonne année 2007.

Pourriez-vous m'aider à traduire ceci vers l'allemend s'il vous plait ?:|


Bonjour,

je vous contact à nouveau afin de savoir si comme promis vous avez envoyé la figurine que je vous ai commandée il y a plus de 3 semaines. Vous m'annonciez son expédition pour vendredi et vous deviez me communiquer le code de l'envoi sécurisé. Je vous ai envoyé des messages à maintes reprises mais ne reçois plus de réponses de votre part. Vous n'êtes plus inscrit comme vendeur sur e-bay et celà m'effraye. J'aimerais savoir si le cadeau de nouvel an commandé me sera livré ou si il me sera remboursé dans le cas contraire. Merci de me tenir au courant de l'évolution.


Par avance un grand merci pour la traduction c'est super de pouvoir recevoir un coup de pouce! 😉
Message 5070 sur 7 058
dernière réponse