DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 5265

Vous avez raison! Le petit colis international est nettement meilleur marché chez DHL.
En Allemagne, j'envoie tous mes colis par l'intermédiaire de la firme Hermes. Ils sont -en Allemagne - encore plus "avantageux" que DHL et chez eux, cela serait effectivement revenu aussi cher (je compte 1 euro pour l'emballage).
Mais pour le trafic international, c'est DHL l'offreur le plus intéressant/avantageux (point de vue tarif), de sorte que je peux maintenant vous offrir/proposer un prix de 10 euro pour l'envoi en Belgique.
Là, ça vaut plutôt le coup de participer aux enchères, non ?

Gute Nacht&Suesse Traeume/Bonne nuit&sweet dreams ! :-)


Message 5261 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Hallo Henrgu,
Je voudrais,une fois de plus,profiter de ta gentillesse;En effet,j'ai à nouveau reçu un mail du vendeur précédent:
ich habe gerade erfahren, daß der Höchstbieter für den Jeep Grand Cherokee nicht in der Lage ist, das Modell zu kaufen. Angeblich hat jemand aus seiner Familie auf seinen Namen mitgeboten ohne sein Wissen.
Ich habe gesehen, daß Sie der nächsthöhere Bieter waren und möchte fairerweise IHNEN zuerst das Angebot machen, daß Sie das Modell direkt bei mir kaufen können. Wäre doch schade, wenn ich es wieder einstelle und ein anderer Bieter diese Mega-Rarität absahnt, oder? Ich habe mich in solchen Fällen immer sehr geärgert, wenn mir jemand so ein tolles Modell vor der Nase wegschnappt.
Gemäß Ihrem Höchstgebot beite ich Ihnen einen Preis von 45,00 € an. Sind Sie damit einverstanden? Die Versandkosten nach Belgien würden sich wie schon besprochen auf 9,50 € belaufen.
Bitte melden Sie sich umgehend bei mir. Da Sie kein Angebot an unterlegene Bieter haben möchten (diese Option ist bei Ihnen wohl nicht eingestellt), mußte ich Ihnen auf diesem Wege das Angebot machen. Ich hoffe, daß Sie das doch noch freut und verbleibe
Je sais que c'est un peu longuet, mais si tu préfère, tu peux traduire le sens général.
Grand merci et excellente soirée à toi,
Julaxel.;-) Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 5262 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 5267

Je viens juste de "découvrir" que le meilleur enchérisseur pour la Jeep Grand Cherokee n'est pas en "état" d'acheter le modèle. Quelqu'un de sa famille a soi-disant enchéri en son nom, sans qu'il le sache.
J'ai vu que vous étiez le deuxième meilleur enchérisseur et désirerais honnêtement VOUS proposer en premier l'achat direct chez moi du modèle.
Ce serait triste/dommage si je devais le remettre en vente et qu'un autre enchérisseur enlève cette méga rarité, non ? Dans de telles situations, je me suis toujours très énervé quand un modèle si super me filait sous le nez au profit d'un autre.
Conformément à votre offre la plus élevée, je vous propose un prix de 45 euro. Etes-vous d'accord avec cela ? Les frais de port pour la Belgique s'élèveraient - comme déjà promis - à 9,50 euro.
Svp, informez-moi immédiatement. Comme vous ne désiriez pas avoir/recevoir une offre de la seconde chance (cette option n'est pas "installée" chez vous), je devais vous faire l'offre de cette façon.
J'espère que cela vous fait plaisir et vous fais part de mes salutations amicales.

Bonne soirée et mes hommages à Madame l'Autruchienne ! ;-)


Message 5263 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

Un petite traduction SVP? Merci d'avance

Cher vendeur,
Cela fait maintenant plus de 1 mois que je vous ai renvoyé la petite veste Cakewalk, et je n'ai toujours pas reçu le remboursement.
Malgré les mails où vous me demandez mes coordonnées bancaires ou mon adresse paypal, je ne vois rien venir.
Je suis donc obligée de vous demander de me rembourser dans la semaine ou je devrais vous envoyer un feedback négatif et ouvrir un litige auprès de ebay.
Je pense avoir été suffisemment gentille et patiente.
Je vous donne une dernière fois mes coordonnées bancaires et mon adresse paypal. Un remboursment instatané par paypal serait le bienvenu.
Coordonnées bancaires :
Adresse paypal:
Cordialement
Message 5264 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir hengru, encore moi, désolée et merci pour ton aide, toujours pour mon acheteuse italienne, merci de traduire le message suivant

bonsoir, les sept jours sont passés, vous n'avez toujours pas reçu la veste ? je vous propose donc le remboursement de la veste sans les frais d'envoi car je ne suis en rien responsable ou si vous voulez, dites moi ce que vous aimez comme genre de veste et je vous enverrai une photo de celles que j'ai pour que vous en choisissiez une que j'enverrai à mes frais, merci pour votre patience et votre communication, même si je ne suis pas responsable de la poste

merci hengru pour la traduction et la traduction que j'aurai de sa réponse, a+
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5265 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 5269

Lieber Verkäufer,

Seit mehr als einem Monat habe ich Ihnen die kleine Cakewalk Weste zurückgesendet, aber ich habe meine Rückerstattung immer noch nicht erhalten.
Trotz mehreren Mails, in denen Sie um meine Bankdaten oder meine Paypaladresse bitten, habe ich nichts bekommen.
Ich bin also verpflichtet eine volle Rückerstattung innerhalb einer Woche zu verlangen. Sonst müsste ich eine negative Bewerbung abgeben und eine Beschwerde bei ebay einreichen.
Ich denke, daß ich genug nett und geduldig war.
Ich teile Ihnen jetzt zum letzten Mal meine Bankkontodaten und meine Paypaladresse mit. Über eine sofortige Rückerstattung durch Paypal würde ich mich sehr freuen.
Bankdaten :
Paypaladresse :
Mit freundlichen Grüßen,

Bonne fin de soirée ! :-)


Message 5266 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Maud,

Guten Abend,

Die sieben Tage sind vorbei und Sie haben Ihre Jacke immer noch nicht erhalten.
Also schlage ich Ihnen vor, entwerder die Rückerstattung der Jacke ohne die Versandkosten (denn ich bin für den Verlust nicht verantwortlich), oder wenn Sie es wünschen, sagen Sie mir welche Art von Jacken Sie möchten und ich werde Ihnen schicken ein Bild von denen, die ich zurzeit besitze, damit Sie eine wählen können und ich werde diese zu meinen Kosten verschicken.
Vielen Dank fuer Ihre Geduld und Mitteilung, auch wenn ich nicht für die Post verantwortlich bin.
Viele Grüße,

Bonne nuit ! :-)


Message 5267 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Re-bonsoir,henrgu
Pourrais-tu m'envoyer un petit texte pour signifier au vendeur que j'accepte son offre?
Encore MERCI.(Je transmettrai ton message demain matin,l'autruchienne étant déjà sur son perchoir):^O
Julaxel.;-) Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 5268 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ julaxel,

Hallo,
Ich bin mit Ihrem Angebot (Gesamtbetrag inklusive Versandkosten = 54,50 EUR) einverstanden.
Ich warte auf Ihre Bankkontodaten um eine EU-Ueberweisung zu tätigen.
Danke im voraus und wünsche Ihnen eine gute Nacht sowie einen guten Start in die neue Woche.
Gruß,
=
Hello,
Je suis d'accord avec votre offre (montant total = 54,50 EUR frais de port inclus).
J'attends vos coordonnées bancaires pour effectuer un virement UE.
D'avance, merci et je vous souhaite une bonne nuit ainsi qu'un excellent début de semaine.
Salutation(s),

Bonne nuit ! :-)


Message 5269 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND