DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

up
Image hosted by Photobucket.com
Message 121 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour,

Vous avez placé une enchère sur un objet que je met en vente sur Ebay.

Vu que vous avez un profil zéro , j'aimerai que vous me confirmiez votre intention d'acquérir le ou les objets si vous terminez meilleur

enchérisseur.

En effet assez bien de nouveaux enchérissent dans l'ignorance et se désistent lorsqu'il faut concrétiser ce qui me procure une perte de temps et d'argent.

En cas de non réponse de votre part, je tirerais la conclusion que vous ne désirez pas conclure et je supprimerai votre enchère.

Je suis désolé de réagir comme cela mais vu les frais et les embêtements que des désistements engendrent j'y suis obligé.

Je suis également d'accord qu'il faut bien commencer un jour et que tout le monde a commencé avec zéro c'est d'ailleurs pour cela que je me permet

de vous écrire a se sujet.

Je vous souhaite de bonnes transactions sur Ebay et je vous remercie de m’avoir lu et de me répondre.





Plus je connais les hommes et plus j'admire mon chien. Il n'y a que les gens qui aiment rire qui sont sérieux. Les autres se prennent au sérieux.
Message 122 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Good evening !

This is no longer a working number
Please redial your call !
Message 123 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hihihi .
.

Image hosted by Photobucket.com


Image hosted by Photobucket.com

Message 124 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour,

Vous avez placé une enchère sur un objet que je met en vente sur Ebay.

Vu que vous avez un profil zéro , j'aimerai que vous me confirmiez votre intention d'acquérir le ou les objets si vous terminez meilleur

enchérisseur.

En effet assez bien de nouveaux enchérissent dans l'ignorance et se désistent lorsqu'il faut concrétiser ce qui me procure une perte de temps et d'argent.

En cas de non réponse de votre part, je tirerais la conclusion que vous ne désirez pas conclure et je supprimerai votre enchère.

Je suis désolé de réagir comme cela mais vu les frais et les embêtements que des désistements engendrent j'y suis obligé.

Je suis également d'accord qu'il faut bien commencer un jour et que tout le monde a commencé avec zéro c'est d'ailleurs pour cela que je me permet

de vous écrire a se sujet.

Je vous souhaite de bonnes transactions sur Ebay et je vous remercie de m’avoir lu et de me répondre.





Plus je connais les hommes et plus j'admire mon chien. Il n'y a que les gens qui aiment rire qui sont sérieux. Les autres se prennent au sérieux.
Message 125 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Hello,

You bidded on an object which I sale on Ebay.
Considering you have a zero profile, I would like you assure me you intent to acquire the objects if you end as the better bidder.
Indeed a lot of new ones bid and then desist, what gets me money and time waste.
In the case of non-response from you, I will conclude you wish not finalize and I will remove your bidding.
I am sorry to react like that but considering the expenses and the troubles that desistances generate, I'm forced to do so.
I agree everybody started once and began with zero profile; it's why I write you about that.
I wish you good transactions on Ebay and I thank you for having read me and to answer me.

Best regards.
Message 126 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

merci crazy.

J'ai un italien qui a enchéri et qui ne répond pas à mes messages en français. 😞

Va bien falloir passer alors par une langue germanique.





Plus je connais les hommes et plus j'admire mon chien. Il n'y a que les gens qui aiment rire qui sont sérieux. Les autres se prennent au sérieux.
Message 127 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ GRAZY, "travail de bureau" 😉
pourais tu me traduire ce qui suit en neerlandais

Bonjour,

Désolé, mais en tant que vendeur,je ne donne jamais une évaluation avant d’en avoir reçu une.

Et ce justement, pour empêcher les mécontents éventuels a mettre une évaluation négative sans m’avoir contacter et expliquer la raison de leur mécontentement.
.
Pour ma part, si j’ai envoyé le colis je n’ai aucune raison de ne pas mettre une positive.

Message 128 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Je ne suis plus au bureau, donc je te traduis ça demain !! :^O
Message 129 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Sérieusement :

Goedendag,
Sorry maar als verkoper, geef ik nooit een evaluatie alvorens één ervan ontvangen te hebben.

Ik doe zo om eventueel ontevreden te verhinderen me een negatieve evaluatie geven, zonder contact om de reden van hun ontevredenheid uitleggen.

Van mijn kant, als ik het pakket heb verzonden, heb ik geen enkele reden om geen positief te zetten.

(pas sûre de "van mijn kant" -pour ma part, de mon côté- qui est une traduction fort littérale; il y a peut-être une expression plus académique mais il comprendra...)
Message 130 sur 5 009
dernière réponse