DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

you beat me on this one Michel ;-)
Message 1011 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

sorry, Crazy (shame on me )
Message 1012 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Dans le 3e tiret, remplace "can" par "could", c'est mieux.

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 1013 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

pouvez vous me traduire ca en francais
merci car je pense qu'il est en train de mentubee
car il ma deja envoier la facture et elle n'est pas la meme


Dear rg_vedas,

You are the winning buyer for the item below. Thank you for your business!

Item title: KAWASAKI ZXR 750 R/H SIDE PANEL,KAWASAKI ZXR 750 K L/H SIDE PANEL
Web address: http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=8006561288
http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=8006561290
Item number: 8006561288,8006561290
Buyer User ID: rg_vedas
Seller User ID: masterb62

Your total is:
£2.00 per item
insurance (not offered)
£50.00 Sales discounts (-) or charges (+)
{P&P} postage/packing

-----
£62.00 = Total


Please send me your postal address and payment. The following payment methods are accepted: Money Order/Cashier's Checks,Personal Cheque,PayPal,Credit Card


If you want to mail your payment, please send it and include a copy of this page to:

Peter Keates
Unit 13, Riverside Works, Station Road

Cheddelton, Staffordshire ST137EE

Thank you again for your purchase.
Message 1014 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Oops, too late ;)
Message 1015 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Pfff ! J'ai fait plein de fautes de frappe ! :_|

- Thank you for an answer, évidemment, pas "that you"
- Et "shipping cost" est mieux que "postal fees" (je retombais plus dessus alors j'ai pris la tangente.

Bon, peut-on résumer ça comme ça, Exe ?


Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 1016 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Hello Michel !

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 1017 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@rg_vedas

En clair, il te remercie pour ton achat, rappelle les n° d'objets (+ liens), le pseudo vendeur, etc. Puis :

Votre total est : £2.00 par objet
Assurance non offerte
frais (+) £50.00 (envoi et emballage)
-----
£62.00 = Total

Merci de m'envoyer votre paiement et votre adresse postale. Les méthode de paiement suivantes sont acceptées : mandat, chèque, Paypal, carte de crédit

Si vous souhaitez m'envoyer le paiement par courrier, envoyer-le à l'adresse suivante, en y joignant copie de cette page :

Peter Keates
Unit 13, Riverside Works, Station Road
Cheddelton, Staffordshire ST137EE

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 1018 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

cool Crazy 🙂

Hello Michel :-)
Message 1019 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

a traduire meci

voila je viens de voir votre raclamation et vous me demander 50 euro en plus de frais je vous signal que le
paiement a etait fait 12 gbp ( 17.63 euro)
alors explique moi
Message 1020 sur 5 009
dernière réponse