DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

gcabay
Membre eBay
Bonjour,

Y aurait une âme charitable pour me traduire ceci en anglais :
-----------------------------------------
Bonjour,

Je ne désire pas retourner l’objet, j’en ai besoin.
L’achat effectué était signalé comme neuf, malheureusement j’ai reçu un objet bien usagé.

Les frais de ports pour les États-Unis sons très coûteux.

Je vous demande de me proposer une transaction amiable.

Salutations
Message 2721 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hejepi
Membre eBay
Good morning,

I do do not wish to send back the item, I need it.
The purchase was indicated as 'like new', but unfortunately I received an object that has been 'well' used.

The shipping cost to the US is very expensive,

I am kindly asking you to propose some compromise,

Greetings.

Avec un petit résume de l'affaire, je peux affiner la traduction ;-) JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
Message 2722 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

gcabay
Membre eBay
Merci,
Le monsieur au états unis me vend une alimentation nouvelle pour un notebook,
l'alim j'en ai besoin, mais j'ai recu une occase alors que j'ai acheté une new alim ...

Article 220037223435

Je demande pour eviter des tracasserie que le monsieur présente une transaction a l'amiable.


Voilà , merci pour la traduction

Georges
Message 2723 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ hejepi : il y a qqch pour toi sur "vendre"...je crois que tu trouveras vite ;-)

Les ventes au profit de James



Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2724 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonjour,comment allez vous ? pouvez vous me faire se mesage merci d'avance :-x " bonjour, monsieur je m'exuse de vous derangez encore une fois mais sur le colis que vous m'avez envoyer il a un code barre pouriez vous me le donner svp pour suivre la trace du colis merci d'avance de votre comprehension "
Message 2725 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@mymoza :
Dear Sir,
Sorry to disturb you again, but there must be a barcode on the package you sent me. Can you please let me know this barcode, so that I can try to trace the item.
Thanks in advance for your answer.

Les ventes au profit de James



Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2726 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hejepi
Membre eBay
Jacoulot 😉

gcabay: Je vois mieux maintenant ... on ne trouve pas ce genre d'adaptateur en Belgique ou en Europe ? Enfin bref ...

Dans le texte ci-dessus, replacer "I am kindly asking you to propose some compromise, ..." par "Considering the above (item sold 'as new' and the one I received is not really new), can you please consider some discount on the item price ?"

Une 'transaction à l'amiable', le Monsieur va pas comprendre, je lui demande de faire une 'ristourne' sur le prix de vente. Comme c'est un vendeur 'haut débit' ... y'a pas grand espoir, mais j'espère me tromper 😉

mymozaoliver: "Good morning Sir, Please excuse me to disturb you again but can you please let me know the barcode that is on the package you sent to me ? So I can track it down. Thanks in advance for your understanding".

Ben ... euh ... qui t'as dit qu'il y avait un code barre sur le colis ? JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
Message 2727 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hejepi
Membre eBay
Ben mymozaoliver, t'as le choix :^O JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
Message 2728 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonjour, merci a vous deux ;-)ses la poste qui me la dit les colis qui vienne de l'etranger il on un code barre et normalement le vendeur dois l'avoir si il la bien envoyer?:| bonne journée
Message 2729 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

:^O Bien le bonjour,Les colis venant de l'étranger sont trés long a arriver (14 semaines pour ma part)C'est sur,c'est long mais il faut faire confiance au vendeur!!!!
Message 2730 sur 5 009
dernière réponse