DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@Vikiland

Ces films sont livrés sur les dvds gravés et dans des pochettes (sleeves) cd . Pour certains, c'est écrit à la main dessus et pour d'autre, il y a une étiquette autocollante qui y est appliquée.

Veuillez noter ces films ne vont pas à l'encontre de la politique d'ebay car ils sont tombés dans le domaine public.

Ces films ont été soigneusement mis sur DVD-R. Bien que ce soit de bonnes copies pour leur âge, SVP ne vous attendez pas à ce que la qualité soit conforme aux normes de qualité des CD neufs actuels comme (certains vendeur le feraient croire)

Pas certaine totalement de la dernière partie en italique, mais cela n'apporte rien d'important. 😉
Message 3781 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

pas si sûr, crazy...et si la personne se couvrait en disant "ne vs attendez pas au top..." ?

Sur ce genre de description, moi je passe.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3782 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Traduction en anglais. Et merci de votre aide.

"Je n'ai toujours pas recu le produit. Cela fait 5 semaines. USPS ne sait pas ou est le colis. Renvoyer moi l'article."
Message 3783 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ lbdesign974 :

I still haven't received the item since 5 weeks. USPS doesn't know where the item is. Please send me the item back.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3784 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci a toi jacoulot.
Message 3785 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,
Pouvez vous me traduire ceci en anglais bien merci d’avance :

Bonjour, à ce jour je n’ai toujours pas reçu l’objet n° .
Pouvez vous me dire quand l’avez-vous envoie et par quel mode de transport, Poste ou autre…. Bien merci d’avance.
Message 3786 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Good afternoon,
I haven't received the item nbr ..... yet. Can you tell me when you sent it and by which mean of transport(postal service or other...).
Thanks for your answer.
Regards

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3787 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

oups....c'était pour ddd.... :8}

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3788 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,
pourrait-on me traduire ceci? Merci

"Une somme forfaitaire incluant le transport, les frais d'emballage et de préparation est demandée pour chaque expédition en fonction de la destination (voir le bon de commande). Le total TTC indiqué sur le bon de commande inclue ces frais.
Il vous appartient d'opter pour une livraison en recommandé. Dans ce cas, vous nous envoyez un mail et nous vous indiquerons les frais à ajouter à votre commande. Concernant les livraisons en recommandé, votre colis est assuré et vous sera remboursé en cas de perte de celui-ci."
Message 3789 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS