DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

oliviervoi
Membre eBay
Bonjour,

J'ai un petit soucis sur un traduction :

except for the monitor (who seems to be withiut voice?!?)

Surtotu ce qu'il y a entre paranthese et le mot "withiut"

Merci
Message 4261 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@Olivier
Il a fait une faute de frappe : c'est "without".
Donc : excepté pour le moniteur (qui semble être sans voix ?!?)

Voix... il veut dire "son", je suppose.
Message 4262 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

oliviervoi
Membre eBay
Merci beaucoup.

Pour ca que mon traducteur n'as pas traduit, mdr.
Message 4263 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

4364 : oui

4365 : No problem, I'll wait until Monday. You don't have to refund me the item. Thanks.
Best Regards


http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Les vérités qu'on aime le moins à apprendre sont celles qu'on a le plus intérêt à savoir.
http://search.befr.ebay.be/_W0QQfgtpZ1QQfrppZ25QQsassZoperationQ5fduQ5fcoeur

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4264 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

et donc...69


http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Les vérités qu'on aime le moins à apprendre sont celles qu'on a le plus intérêt à savoir.
http://search.befr.ebay.be/_W0QQfgtpZ1QQfrppZ25QQsassZoperationQ5fduQ5fcoeur

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4265 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

nivelles1961
Membre eBay
Merci
Message 4266 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Pouvez-vous me draduire ce message en français merci.This is post-only message.Please dot not respond.Ilario.071 has resquested that you receivethe track § comfirm .Current track § comfirm e mail information provided by the U.S postal service. Label number EC789567722US. Service type:express mail-post office to adresse.processed tuscon AZ 86726 02/19/08 4:35 PM.Electronic shipping info receveived Green bay WI 54314 02/19/ 3:38 PM. electronic shipping.Acceptance tuscon AZ 87536 02/19/08 3:00 PM.USPS has not verified the validity of any email addresses submitteed via its online track § comfirm tool. For mor information,or if you have additional question on track § comfirm services and factures,please visit the frequentby asked questions (FAQS)section of our track § comfirm site at.
Message 4267 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ilario
Ils communiquent le numéro permettant de suivre le colis envoyé depuis les USA. , le colis aurait été déposé à la poste le 19 février
On peut le suivre sur le site de la poste américaine : http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do
Mais ... ce numéro n'est pas reconnu EC789567722US ( faute de frappe ? )

Si c'est pour le caméscope jcv,
http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=140206449746

il semble venir des usa , malgré que le vendeur semble inscrit en France
http://toolhaus.org/cgi-bin/negs?User=compu7pros&v=70
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 4268 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

majeste100
Membre eBay
Traduction svp Merci d'avance.

Bonjour paloma,
J'ai bien reçu le colis mais il y a une petite erreur en fait j'ai reçu le " Mini Radio Vintage whisky J&B JB " et j'aurais du recevoir le " Porta-cle avec Lanterne de le whisky J&B JB "
Pouvez vous donc m'envoyer par le prochain colis ce porte-clé a la place de la mini radio dont les encheres terminent bientot.
Je te remercie d'avance.
Cordialement.
Message 4269 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

arabelleinbe
Membre eBay
Hello, Paloma

I've received the package but there seems to be an error. I received the "Vintage J&B JB Whisky mini radio" when I should have received the "J&B JB Keyholder with lamp".
Could you send me the keyholder in the next package instead of the mini radio for which the auction will end soon?
Thanks in advance.
Best regards

Majeste, je ne suis pas certaine d'avoir bien compris l'intitulé du porte-clef. Faudrait savoir à quoi ressemble la lanterne. Normalement, "lamp" devrait suffire.
Message 4270 sur 5 009
dernière réponse