DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

merci;-)
un gros bisou à tous de la part de l'exilée:^O
@+++++++++++++++;-)
Message 1501 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline


I prefer we close the deal via eBay
Safe Trade Center as it is the safest way to deal.It works like this
through eBay Safe Trade Center :
Step 1:
The buyer and seller agree to use eBay Safe Trade Center for the
transaction, and agree terms and details of the transaction.
Step 2:
The buyer sends payment to agreed eBay service. Payment is verified
and deposited into a trust account.
Step 3:
The eBay Safe Trade Center will notify the seller that it has received the
money and directs the seller to ship the goods to the buyer.
Step 4:
The buyer receives, inspects and approves the goods and notifies eBay
Safe Trade Center that all is OK.
Step 5:
Ebay Safe Trade Center forwards the funds to the seller after
all conditions of the transaction are met.
Please advise with your confirmation, so we can proceed with the deal.
Cheers, Giovanni



il y aurait il quelqu un pour traduire en francais svp?
merci d avance et qu en pensez vous ?je suis assez nouveau en la matiere ,cordialement patchitou
Message 1502 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

un bon conseil : attend une traduction complète avant de bouger. D'après ce que je comprends, on te donne la marche à suivre pour passer par un intermédiaire chargé de recevoir ton argent et qui à ce moment-là transmet au vendeur que c'est ok et qu'il peut envoyer l'objet. A ce moment, tu es supposé prevenir, après inspection de l'objet, que tout est en ordre.

ATTENTION : pratique connue pour laquelle tu n'as pas de garantie. Par quel biais as-tu reçu ce message ?
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1503 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Salut Jacoulot ! ;-) ___________________________







Message 1504 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

croisé ;-). Marie est une vraie spécialiste, donc....tires-en tes conclusions 😉
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1505 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

re

salut marie 😉
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1506 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci pour votre traduction.

Hi

I mailed the object express and you should have it today or tommorrow. I hope all is well. They gave me something else which I have e-mailed to you but since I mailed it express it is different then a tracking number. They drove me crazy at the post office it costs me more money but they promised me this was a very quick way. I will call you if you like and explain it better just e-mail me your phone number. Thanks Julie This is the number they gave me Exxxxxxxxxus I hope this helps you
Message 1507 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

vous etes trop genial merci a tous car j ai falli y croire merci marie ainsi que les autres j en tirerai lecon kiss
Message 1508 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

?c est moi qui est suppose d envoyer l objet
Message 1509 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@parapluie
J'en envoyé l'objet en express, vous devriez le recevoir aujourd'hui ou demain. J'espère que ça ira.
Ils m'ont donné autre chose que ce dont je vous parlais par mail. Depuis que je vous ai écrit, je l'ai envoyé en express, c'est différent qu'un numéro de suivi.
Ils m'ont rendu folle au bureau de poste. Ca me coute plus cher mais ils ont promis que c'était la méthode la plus rapide.
Si vous voulez, je vous téléphonerai et vous expliquerai. Envoyez moi votre numéro de tel par mail. Merci.
Julie
Voici le numéro qu'ils m'ont donné ExxxxxxxxxxUS j'espère que ça vous aidera

( pour le téléphone, ça va être plus compliqué 😉 mais pas indispensable )
Message 1510 sur 5 009
dernière réponse