DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ mouilletach... :

1) slt. désolé de ne pas être au top pour tout cela mais ce n'est que ma 2ème transaction sur ebay. Je suis en train d'apprendre. Soyez indulgent, merci.

2)USPS, services des colis postaux aériens = 41,35 $ US Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1631 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

merci jacoulot,c'est encore moi,il arréte pas de m'inonder de mails ce gentil monsieur...
il est désolé de son mixup?? 😄

merciiiiiiiii 😄

Shipments: Shipment # CP082609135US
Shipping label printed on Apr-19-06
USPS Airmail Letter Post
Cost: US $41.35
Shipping Status:
Label Created, And Shiped

Click on the shipping status link to find out if the item has been delivered by the U.S. Postal Service. Please note: shipping status may not be available until the item has been delivered.





Payment


Item # Item Title Qty. Price Subtotal
8793878211 NeoFlex Desk Mount LCD Arm, By Ergotron.
USPS Delivery Confirmation #: CP082609135US 1 US $31.17 US $31.17

Subtotal: US $31.17
Shipping and handling via USPS Economy Parcel Post: US $41.35
Seller discounts charges (+)US$5.00
Post: US $36.35

Total: US $67.52
THANK'S Again and I'm sorry about my mixup HOPE TO HEAR FROM YOU AGAIN: TheTAJMAGARAGE


les jardins suspendusmouilltachmise
Message 1632 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

suis pas assez habitué à l'international...
crazy est un peu partout en ce moment. Si je croise, je lui demande de faire un tour ici...désolé :8} Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1633 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

pas grave jac 😉

j'ai saisi plus ou moins mais j'avais l'impression qu'il disait s'être trompé dans les frais de port et qu'il me réclamait un peu plus...


les jardins suspendusmouilltachmise
Message 1634 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

le prix d'achat est-il de 31,17$ ?
si c'est le cas, alors je pense qu'effectivement son compte est :

prix : 31,17
envoi : 41,35
ristourne : 5
total : 67,52 Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1635 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Je prends (mais laissez-moi un peu de temps, je fais deux trucs en même temps ;-))
Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices en direct (ou presque...)
Message 1636 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Shipments: Shipment # CP082609135US
CP082609135US doit être le numéro de tracking du colis
Shipping label printed on Apr-19-06
Etiquette d'envoi imprimée le 19 avril
USPS Airmail Letter Post
Envoyé par US postal (par airmail)
Cost: US $41.35
Coût : 41,35 euros
Shipping Status:
Label Created, And Shiped
Statut de l'envoi : Etiquette créée (ça doit vouloir dire que l'envoi est enregistré et a reçu son n° de tracking) et colis parti

Click on the shipping status link to find out if the item has been delivered by the U.S. Postal Service. Please note: shipping status may not be available until the item has been delivered.
Cliquer sur le lien "statut de l'envoi" (shipping status) pour savoir si le colis a été livré par le service US Postal. A noter : le statut d'envoi peut être non disponible tant que le colis n'a pas été délivré.




Payment
Paiement


Item # Item Title Qty. Price Subtotal
8793878211 NeoFlex Desk Mount LCD Arm, By Ergotron.
USPS Delivery Confirmation #: CP082609135US 1 US $31.17 US $31.17
Objet 8793878211
Titre : NeoFlex Desk Mount LCD Arm, By Ergotron, confirmation d'envoi USPS #: CP082609135US
Quantité : 1
Prix sous-total : $31.17


Subtotal: US $31.17
Sous total : 31,17 $ (NDT : prix de l'objet)

Shipping and handling via USPS Economy Parcel Post: US $41.35
Envoi et manutention via USPS envoi économique : 41,35
Seller discounts charges (+)US$5.00
Réduction : 5 $
Post: US $36.35
Total pour l'envoi : 36,35 $ (NDT : 41,35 - 5 = 36,35)

Total: US $67.52
Total : 67,52 (NDT : prix de l'objet (31,17) + total du coût d'envoi (36,35)(

THANK'S Again and I'm sorry about my mixup HOPE TO HEAR FROM YOU AGAIN: TheTAJMAGARAGE
Encore MERCI et vraiment désolé de mon "emmêlage de pinceau" (NDT : je trouve pas le mot). Au plaisir de vous entendre.>/font>
Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices en direct (ou presque...)
Message 1637 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

$)$
Message 1638 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

un gros merci à crazib et jacoulot ;-)


les jardins suspendusmouilltachmise
Message 1639 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonjour,encore un mail venant des usa.
concernant peut être paypal mais vu que c'est la suite des mails reçus et postés ici plus haut, c'est donc ici que je vous le montre.
je ne comprend pas trés bien ce qui se passe, à mon avis ce monsieur s'est trompé dans ses frais de port et me réclame un peu plus...
dans son annonce il offre deux choix pour la belgique:recommandé a 31 dollards et envoi simple a +/- 20 dollards.
j'ai opté pour l'envoi simple et payé le tout par paypal.
si je comprend bien, il me réclame a présent 41 dollards de frais d'envois?
a t'il bloqué l'envoi ou supprimé l'envoi paypal pour poster en économique?
et la raison: label did not print, kékcékça ?
la marque n'est pas imprimée?
d'avance merci et bon weekend. 🙂



Envoi par Expédition PayPal via le service U.S. Postal Service(R) annulé

| | | Boîte de réception


Bonjour,

Erickson Enterprises a annulé l'étiquette d'envoi pour la raison suivante :

Label Did Not Print

Votre colis ne sera plus livré par Expédition PayPal via le service U.S. Postal
Service.

Expédier de :

Erickson Enterprises
8760 greene ave s.
cottage grove, MN 55016
Etats-Unis d'Amérique


Adresse de livraison :


les jardins suspendusmouilltachmise
Message 1640 sur 5 009
dernière réponse