DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonkour à tous, pourriez vous m'ader à traduire ceci svp, merc d'avance :

Hallo,Ik zou graag de storting voor dit item doen na het aflopen van de Knucles Chaotix Game op 32X .
Anders moet ik 2 maal verzending betalen begrijpt u.Of u zou een prijs moeten zeggen.Zodat ik hem ineens mee kan kopen en laten opstoren met de 5 NES games
Message 7451 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour, Audrey 🙂


Je préfèrerais payer cet article après l'enchère sur "Knucles Chaotix Game op 32X". Sinon, je devrais payer deux fois les frais de port. Ou alors, il faudrait me donner un prix pour que je l'achète de suite et vous le faire envoyer avec les 5 jeux NES.

Au revoir, Fred :)
Michel4683
Message 7452 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Merci bcp pour ton aide Michel

Audrey et Fred
Message 7453 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

hello michel,

porte menu en neérl ??? (post 7451)


(ds 1h je suis avec de la famille neérlandophone et je me renseignerai...)

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Il n'est nul besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7454 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Hello Jac'

Faudra faire appel à l'équipe familiale car je ne vois pas non plus.

Bonne fin de journée
Michel4683
Message 7455 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bibo_75
Membre eBay
Bonjour,

Qu'est ce que ça veut dire svp ?


"Beste, Alvast bedankt. Ik zal allicht woensdag kunnen betalen. mvg,... "
Image Hosted by ImageShack.us

Message 7456 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

artan82
Membre eBay
Bonjour,
quelqu'un pourrait m'aider?
En fait j'ai compris en gros ce qu'elle voulait dire, mais pour ce qui est de la fin est ce plutot un ordre ou une suggestion?!!

ik heb zonet het kleedje gewonnen,maar ik had een vraagje over de verzendkosten,voor mij hoeft het niet met prioriteit ,dit is goedkoper voor mij ik verstuur deze dingen aan 1,38 euro,dit is voldoende,indien ik zie dat de de verzending toch hoger is op de enveloppe,dan het geen u vraagt ,wil ik dat u mij het resterende bedrag terugbetaalt

merci d'avance

pour bibo
elle te remercie, et peut te payer mercredi d'apres ce que j'ai cru comprendre le "allicht" aucune idée!!
Message 7457 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Oui, c'est ça pour Bibo :
Ik zal allicht woensdag kunnen betalen
=
Je pourrai peut-être payer mercredi.

Artan :
une suggestion si on veut....
Prior c'est pas nécessaire, elle demande que tu envoies le truc avec 1,38 d'affranchissement.
La suite :
si je vois que le montant est plus élevé sur l'enveloppe que ce que vous demandez, je veux que vous me remboursiez la différence.
:^O
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 7458 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@bibo
il ne saura seulement te payer que mercredi

@artan
je viens de remporter la robe, mais j'ai une question au sujet des frais de port. Moi ça me revient moins cher, j'expédie ça pour 1,38 €, ceci est suffisant. Si je vois que le prix sur l'enveloppe est quand même plus élevé que ce que vous demandez, je veux que vous me remboursier le reste.


un ordre, mais elle s'est trompée de sens, elle a mis "hoger" (+haut) au lieu de "lager" (+bas) .... ça ne saurait être que si les frais réels sont inférieurs à ce que tu as demandé qu'il faudrait lui rembourser :)
Michel4683
Message 7459 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour, Marie :)
Michel4683
Message 7460 sur 9 796
dernière réponse