Moi je dirais plutot pour :
het object wedr(werd) dadelijk na ontvangst van de betaling verzonden dank u wel .
L'objet a été envoyé directement après réception du paiement merci bien.
Wedr est une erreur de frappe ça doit être
werd et est conjugé au passé werd verzonden veut dire a été envoyé (est parti) et pas est envoyé ou part
;-)
DOnc ici apparement le paiment est arrivé et l'objet parti! alors que quand tu traduis à ta façon on dirait que le paiment doit encore arriver et l'objet partira alors ;-):-)
...
Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain. ............................................................................................................................ [Chamfort]
Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.[Chamfort]