DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kabiooo
Membre eBay
bonsoir,

pourriez vous me traduire ceci ? merci d'avance 🙂

"Ik heb hem gevonden, was in de war geraakt door de andere achternaam en het ontbreken van een ebay nummer of postcode, sorry

hij gaat vandaag nog naar het postkantoor"
Message 3421 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@kabiooo
Je l'ai trouvé. Je m'étais égaré à cause de l'autre nom et du fait qu'il n'y avait pas de numéro eBay ni de code postal. Désolé.
ça part encore aujourd'hui à la poste.
Message 3422 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bea_ta1
Membre eBay
bonjour
pourriez vous me traduire ceci s'il vous plait 🙂
-Steeds perfect verzorgde nagels!

-Complete set

-Incl. kunstnagels

Alles voor een complete, professionele nagelverzorging: polijstvijlen, nagelknipper, verzorgingsgel en -olie. De meegeleverde kunstnagels houden tot 3 maanden. Incl. UV-lamp voor het snel drogen en verharden van de nagels. 230 V.

15 euro goedkoper dan in de winkel, nieuwe staat, alleen allemaal uitgehaald om te bekijken en om het te fotograferen.



j'espere ke je ne me suis pas trompée sur la langue lol
merci et a bientot:-x
Message 3423 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@bea ( Oui, c'est bien du néerlandais 🙂 )

- Des ongles toujours parfaitement soignés
- Set complet
- Faux ongles inclus

Tout pour un soin complet et professionnel des ongles : limes à polir, coupe ongles, gel et huile de soin. Les faux ongles qui sont fournis tiennent trois mois. Avec une lampe UV pour séchage rapide et durcicement des ongles. 230 V.

15 € moins cher qu'en magasin, état neuf, uniquement tout déballé pour regarder et prendre les photos.
Message 3424 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

durcissement :(
Message 3425 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir à tous et merci d'avance

kan u mij de betalingsgegevens nog eens doormailen, daar ik niet meer aan mijn ebay geraak. Alvast bedankt
MVG
Message 3426 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@fixide
Il demande de lui fournir à nouveau les données pour le paiement car il n'arrive plus dans "mon ebay".
Message 3427 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

#3427
Pouvez-vous me renvoyer par amil les données pour le paiement car je n'ai plus accès à mon ebay. Merci beaucoup.

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3428 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

tu peux aussi les envoyer par email, c'est plus simple que de chercher un programme de gestion des amil ;)
Message 3429 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-p

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3430 sur 9 796
dernière réponse