DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

un grand merci pour la traduction !
Message 5811 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour pourriez vous me traduire ceci merci
De aankopen zijn reeds betaald, kan U ze aub zo vlug mogelijk opsturen ik vertrek namelijk op reis en zou ze willen meenemen.
U vind hier bij ook het betalingsbewijs.

bon week end
Message 5812 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@catolind
Les achats sont payés. Pouvez-vous me les envoyer le plus vite possible, car je pars en voyage et je voudrais les emmener. Ci-joint preuve de paiement.


Merci bon week-end à toi aussi
Message 5813 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

luaceu
Membre eBay
Voilá´, je suis interéssée par un article en Allemagne. j'aurais besoin SVP qu'on me traduise ce qui suit:

dit zijn splinternieuwe WATERDICHTE bottienen van TIMBERLAND maat 30. ze kunnen bij iedere weersomstandigheid gedragen worden, dus prima voor het ganse schooljaar. ze hebben een dikke voetzool. de zwarte boord bovenaan is heel zacht. aan de schoen zelf hangt er een lederen embleem waarop staat gegarandeerd waterdicht (in engels) . het teken van TIMBERLAND staat aan de zijkant van de botien. het is dus een hele degelijke goede bottien, die jammer genoeg door mij te klein is aangekocht en ik had het ticket niet meer om in te ruilen, nieuwprijs ervan is 84.95€ en staat nog op de doos. deze aanbieding loopt af op 19 aug en kunnen dus nog tijdig verzonden worden tegen het nieuwe schooljaar.de originele doos word nog in een andere doos gestoken om op te sturen,zodat die ook niet geschonden word,om iemand de gelegenheid te geven deze bottienen als geschenk aan te bieden.

Connaissez vous des sites qui ont des traducteurs automatiques??

MERCI de bien vouloir m'aider!!!!!
Message 5814 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pris Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5815 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

luaceu :

bottines imperméables toutes nouvelles de marque Timberland pointure 30. Peuvent être portées par n'importe qul conditions climatiques, donc utilisables pendant toute l'année scolaire. Semelle épaisse, bord noir du dessus très doux. A la chaussure pend l'emblème indiquant la garantie d'imperméabilité ( en anglais).
Le signe Timberland se trouve sur le côté. Il s'agit donc d'une excellente bottine, hélas achetée trop petite pour moi et je n'avais plus le ticket de caisse pour échanger. Prix neuf : 84,95€ (se trouve encore sur la boîte). L'annonce court jusqu'au 19/08 et le colis peut encore être envoyé avant l'année scolaire. La boîte d'origine sera insérée dans une autre afin de ne pas être abimée et de pouvoir éventuellement être offerte en cadeau.





voilà...;-) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5816 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

luaceu
Membre eBay
MERCI JACOULOT!!!!! :-x



Je te remercie beaucoup!!!

zêtes super!!!!!
Message 5817 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour qui pourrai me traduire ceci?Kan jij de voorkant of the achterkant onderscheiden?? Ikke ni

merci
Message 5818 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

ethanaelle :

pouvez-vous séparer le côté avant ou le côté arrière ? Moi pas.(ss-entendu : je n'y arrive pas....je suppose) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5819 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Ikke ni

C'est quoi ça pour du platte vlaams de derrière le rideau de betteraves ? X-(
Ils pourraient quand même faire un effort pour écrire ABN quand ils s'adressent à des non néerlandophones. 😞
C'est Leterme ou quoi ? :^O
Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices
Message 5820 sur 9 796
dernière réponse