DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Hallo'
Une bonne âme pour traduire la réponse d'un vendeur SVP :
hallo,
tut mir leid, aber ich denke das die 4 Modelle in der Versteigerung mehr als 250,- € bringen.Ich hoffe das ich für jedes Modell ca. 100,- € bekomme
trotzdem viel Spass beim bieten noch

Tschüss
Je suppose que mon offre est insuffisante ?
MERCI Julaxel.
Message 3171 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Un bref passage mais je m'en voudrais de ne pas saluer Fanfan, Princessa et Henrgu :-x

Amical bonjour également à Michel et Loup:-)

A tous, bonne fin de journée et excellent week-end!
Message 3172 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ julaxel,

hallo,
tut mir leid, aber ich denke das die 4 Modelle in der Versteigerung mehr als 250,- € bringen.Ich hoffe das ich für jedes Modell ca. 100,- € bekomme
trotzdem viel Spass beim bieten noch
Tschüss

=

Bonjour,
Désolé, mais je pense que les 4 modèles me rapporteront plus de 250 EUR en cas de vente aux enchères. J'espère obtenir environ 100 EUR pour chaque modèle.
Malgré cela, (je vous souhaite) encore beaucoup de plaisir lors des enchères.
Salut !

Bon week-end malgré tout ! :-)


Message 3173 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Welcome back, Miss :-x and



Bon week-end également Fanfan et Princessa ! :-x


Message 3174 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Bonsoir,
J'aimerais à nouveau la traduction d'une réponse reçue d'un vendeur :
Hallo Julaxel!
Wenn du mir sagst wo ich das Auto für 9 Euro verschicken kann, dann schicke
ich dir das Auto selbstverständlich für 9 Euro. Bei der DHL habe ich ein
Preisberechnung übers Internet gemacht - es sind 16,50 Euro angezeigt
worden. Bitte berücksichtige das die Kyosho-Autos verpackt über 2 Kilo
wiegen.
Mit freundlichen Grüßen
Message 3175 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour à tous 😉

Pourriez-vous me traduire ce texte:

"Hallo,
es tut mir leid ihnen mitteilen zu müssen, das beim Ausbau des Artikel ein Schaden entstanden ist, der nicht mehr reparabel ist.

Sofern sie mir das Geld schon überwiesen haben, bitte ich um Nennung ihrer Bankdaten für eine retour Überweisung.
"

Merci d'avance....

D
Message 3176 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 3179
Hallo Julaxel!
Wenn du mir sagst wo ich das Auto für 9 Euro verschicken kann, dann schicke ich dir das Auto selbstverständlich für 9 Euro. Bei der DHL habe ich ein Preisberechnung übers Internet gemacht - es sind 16,50 Euro angezeigt
worden. Bitte berücksichtige das die Kyosho-Autos verpackt über 2 Kilo wiegen.
Mit freundlichen Grüßen
=
Bonjour Julaxel,
Si tu me dis où je peux envoyer l'auto pour 9 EUR, alors je t'envoie naturellement l'auto pour 9 EUR. J'ai calculé le prix chez DHL sur internet et il était indiqué 16,50 EUR. SVP, prends en considération le fait que les autos Kyosho emballées pèsent plus de 2 kg.
Salutations amicales,

Bon week-end ! 🙂

3180

Hallo,
es tut mir leid ihnen mitteilen zu müssen, das beim Ausbau des Artikel ein Schaden entstanden ist, der nicht mehr reparabel ist.
Sofern sie mir das Geld schon überwiesen haben, bitte ich um Nennung ihrer Bankdaten für eine retour Überweisung.
=
Bonjour,
Désolé de devoir vous communiquer que lors de l'"achèvement" de l'objet, il y a eu un dommage qui n'est plus réparable.
Si vous m'avez déjà viré l'argent, je vous prie de mentionner vos coordonnées bancaires pour un virement "retour" (= il te rembourserait par virement).

Bon week-end ! :-)


Message 3177 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Bonsoir,
Une courte traduction SVP:
Monsieur,
Je constate que vos annonces sont pratiquement terminées sans enchères, aussi je reitère mon offre précédente,(250euros pour 4 modèles).Bonne fin de soirée à vous,....
MERCI d'avance. Julaxel.
Message 3178 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Re-bonsoir,
Annuler ma demande précedente,les enchères étant terminées.Bonne fin de week-end à tous,
Julaxel.
Message 3179 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, pouvez vous me traduire le texte suivant :



Bonjour, peut on mettre le menu du gsm en Français? Le gsm est il bien neuf et débloqué? Combien coute les frais de transport pour la Belgique? Merci
Message 3180 sur 7 058
dernière réponse