DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

wuerden sie mir bitte ihre adresse geben und schreiben wann ich das fahrrad abholen kann?
Message 3941 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Sie haben immer noch keine Massangaben geschickt .
Vous n'avez toujours pas envoyé de données pour les mesures.
Bitte Schicken Sie Ihre massangaben .......
SVP, envoyez vos données pour les mesures ...
Ich schicke Ihnen eine Tabela Je vous envoie un tableau
Sie fühlen es Bitte aus berühren Sie dabei Bitte nicht die Sprache weil wir beide Sprache brauchen .
Bitte fühlen Sie da aus was Sie nötig Halten .
Remplissez-le, SVP ! Ne "touchez" pas à la langue, SVP, parce que nous avons besoin des deux langues. (= l'allemand et le turc !!)
SVP, remplissez dans le tableau (ci-dessous) ce que vous considérez comme nécessaire.

Ölcüler icin = die Masen = les mesures
Armstulpen = Kolluk = "revers des bras" (sorte de protection pour la première partie du bras, mais pas les doigts ==> mitaines ?
CUP =BH nummer unbedigt geben = sütyen ölcüsü : donnez absolument le numéro de soutien-gorge

Kopfumfang = Kafa cevresi : cm = volume/tour de la tête

Handgelenkumfang: Bilek : cm = tour de poignet

Unterarmumfang: Dirsek alti : cm ................ = tour de l'avant-bras

Oberarmumfang: kol+pazi : = partie supérieure du bras

Armlänge: kol uzunlugu : = longueur de bras

Armstulpen = Kolluk : voir ci-dessus !!!

Brustumfang über der : Tour de poitrine au-dessus de

Brust: üst gögüs cevresi : la poitrine

Brustumfang unter der : Tour de poitrine sous

Brust: alt gögüs cevresi : la poitrine

Taillenumfang: Bel cevre : Tour de taille

Hüftknochenumfang =Basen kemerin oturdugu kalca :
(Gürtelumfang ), meist
4-6 cm weniger als "tour" de ceinture, le plus souvent 4 à 6 cm de moins que


Hüftumfang: Kalca oder Basen : tour de hanches

Rocklänge = etek boyu vom Hüftknochen = kalca kemig : longueur de la jupe

Körpergröße : taille = combien tu mesures de la tête aux pieds





Sie sind der Käufer des unten aufgeführten Artikels. Vielen Dank für Ihren Kauf.
Vous êtes l'acheteur de l'objet indiqué ci-dessous. Merci bcp pour votre achat.
Monica Coffi

bazaar-turkey
Import&Export
853 Sokak 13/B-23 Özyurtsever ishani
kemeralti / izmir / turkey

Turkey tel :
Turkey tel :
Tel :

Mit freundlichen Grüßen Salutations amicales
Bazaar-turkey

www.bazaar-turkey.com
merhaba@bazaar-turkey.com

Bank Daten Coordonnées bancaires

Monika Coffi
Berliner Bank
Kontonummer :
Blz :
IBAN und Swift Codes BIC =
IBAN =

Artikelbezeichnung: Bauchtanzkostüm btk241 * bazaar-turkey * bellydance Description de l'objet : costume de danse du ventre ...
Webadresse: www.smyrna-company.de
Artikelnummer: numéro de l'objet
Mitgliedsname des Käufers: oceane3339 pseudo de l'acheteur
Mitgliedsname des Verkäufers: bazaar-turkey pseudo du vendeur
EUR 0,00 Rabatte (-) oder Gebühren (+) 0,00 EUR de réductions ou de frais
Ihr Gesamtbetrag: Votre montant total :
EUR 91,00 pro Artikel 91 EUR par objet
Versicherung assurance
EUR 19,99 Verpackung / Versand 19,99 EUR Emballage/Port


-----
EUR 110,99 = Gesamtbetrag Montant total


Bitte nennen Sie mir Ihre Lieferadresse und veranlassen Sie die Bezahlung des fälligen Betrags. Folgende Zahlungsmethoden werden akzeptiert: PayPal,
Überweisung
SVP, donnez-moi votre adresse de livraison et effectuez le paiement du montant dû. Les méthodes de paiement suivantes sont acceptées : Paypal, virement

Bei Bezahlung auf dem Postweg fügen Sie bitte auch eine Kopie dieser Seite hinzu und senden Sie sie an:
En cas de paiement par "voie postale" (argent ds une lettre), SVP, ajoutez une copie de cette page et envoyez-la à :


Monica Coffi
Naumannstr 14
10829
Berlin


Vielen Dank für Ihren Kauf. Merci beaucoup pour votre achat.

J'espère n'avoir rien oublié ! Bonne soirée et bonnes mesures ! ;-):-)

Message 3942 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Vraiment merci c'est tres gentil:-x
Message 3943 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

lieber Ebayer " henrgu" kannst du mir nochmal helfen, schau mal auf den vorletzten text. merci!
Message 3944 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ chrimasa893,

wuerden sie mir bitte ihre adresse geben und schreiben wann ich das fahrrad abholen kann?
=
Bonsoir,
Pourriez-vous, SVP, me communiquer votre adresse et me dire quand je peux venir chercher le vélo ?
Salutations amicales,

Bitteschoen, Chrimasa und ein lieber Abendgruß von mir ! :-)

Message 3945 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

vielen, vielen, vielen DANK, wuensche auch einen schoenen abend und einen schoenen Pfingstmontag!
Message 3946 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Henrgu!:-x

Douce nuit et fais de beaux rêves!:-)
Message 3947 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

je suis gros bleu dans cette session ebay ki m'explique comment ca marche
Message 3948 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

j'ai acheter un grigri en allemagne je sais pas si la personne la deja envoye car je sais pas comment lui demander
Message 3949 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ georges6890,

Hallo,
Haben Sie den Artikel (PETZL - GRIGRI Sicherungs- u. Abseilgerät), den ich erworben habe, schon verschickt ?
Danke im voraus und wünsche Ihnen einen schönen Pfingstmontag !
Viele Grüße,
=
Bonjour,
Avez-vous déjà envoyé l'objet (PETZL - GRIGRI ...)que j'ai remporté (aux enchères) ?
D'avance, merci et je vous souhaite un bon lundi de Pentecôte.
Salutations,

Il te reste à faire un copier/coller du texte et à l'envoyer à ton vendeur allemand.
Bonne journée ! :-)

Message 3950 sur 7 058
dernière réponse