DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay

TEST


@ Wolfi,


Ich bin 1.75 cm groß, Brünette mit grauen Augen.


Ich bin lustig, verständnisvoll und kann gut zuhören!

Frag einfach nach! Ich schreibe 100% zurück!


Mit freundlichen Grussen, Frosch. :-x


Message 7021 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay

"Sommer ist die Zeit, in der es zu heiß ist,
um das zu tun, wozu es im Winter zu kalt war."

(Ein weiblicher Frosch)


 


Also tun wir es im Frühjahr und im Herbst... 
(+ Augenzwinkernder Smilie)


Message 7022 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay

"Sommer ist die Zeit, in der es zu heiß ist,
um das zu tun, wozu es im Winter zu kalt war."


(Ein weiblicher Frosch)


Also tun wir es im Frühjahr und im Herbst...


 


Ist es so einfacher zu verstehen?


Message 7023 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour l-y-l-i


Tu peux d'abords faire un coller sur un doc. blanc (dans word p.e.) et là enlever toutes les balises et recopier le tout ici une fois corriger. 😉

Bon dimanche.

Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.[Chamfort]
Message 7024 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

all-for-phone
Membre eBay

seid dem die hier alles geändert haben ist auch nicht mehr viel los:O


sonntag bin ich in Köln marathon, sollen 23 grad werden:_|


wünsch euch Fröschen noch einen angenehmen Sonntag


mfg Norbert

42.2

Message 7025 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

🙂


Schönes Wochenende!!!;-)


Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.[Chamfort]
Message 7026 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay

Wünsche Dir ganz viel Erfolg und Mut für den Köln-Marathon, Wolfi!Und passend zum Wetter ...Froschige Grüße! 😉


 



Message 7027 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

all-for-phone
Membre eBay

schönen guten morgen, na ja Köln ist voll in die Hose gegangen:_| 4h30 und war auf ner 3h30 Zeit aus, Ausreden find ich genug, bin wieder eine Erfahrung reicher.


Aber spass bei Seite, Du als Kultivierte Person müsstest mir eigendlich helfen können, wenn Du die Wahl hättest zwischen Wien und Marseille, welsche ist Empfhlenswert?


Datum Osterferien, reise mit 2 Kindern und Frau


Werd ein 1/2 Jahrhundert alt


25 Jahre Ehe


Reise kostenlos


Marahon vorhaben


mfg Norbert

42.2

Message 7028 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay

Bin noch nie in diesen Städten gewesen. Muss aber anerkennen, dass die grossen Städte mir nicht besonders gefallen.


Meiner bescheidenen Meinung nach, gibt es mehr Sehenswürdigkeiten in Wien, aber ist es so stimmungsvoll wie Südfrankreich ?:|


Was das Klima betrifft - da wir nächstes Jahr sehr spät Osterferien haben - sollte es zu dieser Jahreszeit kein Problem in Wien sein. Bin schon mehrmals in der Heimat des Herminators Hermann Maier (300 Km von Wien entfernt) in April gewesen und es war jedesmal herrlich.


Bin leider bewusst, dass es dir nicht viel geholfen hat ...


Schonmal im voraus ( ?:|) Gratulation zur Silberhochzeit!!!


PS : Habe auch eine mehr als schwere Entscheidung zu treffen : heiraten oder nicht? 😉


Message 7029 sur 7 058
dernière réponse

Re: DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Je profite de la remontée de ce thread pour dire bonjour au gentil traducteur.....  :-x






Message 7030 sur 7 058
dernière réponse