DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour Chers traducteurs,

Pouvez-vous traduire ce message?

Bonjour cher vendeur,
Je viens de recevoir la petite veste en jeans "Cakewalk".
Mais il y a un petit problème, j'ai commandé la taille 116 et vous m'avez envoyé la taille 104 qui est bien trop petite pour ma fille. Il est vrai que sur l'étiquette carton il est inscrit 116, mais sur l'étiquette cousue il est indiqué 104 et correspond davantage à la taille réelle du vêtement.
Je vous propose 2 solution : soit vous m'échanger la taille 104 contre la 116 ( mais je vous demanderez bien évidemment de prendre en charge les nouveaux frais de port), soit vous n'avez plus la taille 116 et dès lors, je vous demanderez de me rembourser l'article acheté. Dans tous les cas, je vous renverrai la marchandise erronnéeavec frais de port à votre charge.
En attente d'une solution à l'amiable.
Cordialement
Maryse


Merci d'avance et bonnes fêtes de fin d'année.
Message 5021 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ coolyoshi,

Hallo lieber Verkäufer,

Ich habe gerade die kleine Cakewalk Jeansjacke erhalten.
Leider gibt es ein kleines Problem : ich habe die Größe 116 bestellt und Sie haben mir die Größe 104 verschickt und diese ist viel zu klein für meine Tochter.
Es ist zwar wahr, dass auf dem Kartonetikett 116 eingeschrieben ist, aber auf dem genähten Etikett ist 104 angegeben und das entspricht viel mehr der wirklichen Größe der Kleidung.
Ich schlage Ihnen zwei Lösungen vor :
- entweder Sie tauschen mir die Größe 104 gegen eine 116 aus (aber die neuen Versandkosten sind selbstverständlich von Ihnen zu tragen);
- oder Sie verfügen über die Größe 116 nicht mehr und ich bitte Sie daher, mir den gekauften Artikel zurückzuerstatten.
In allen Fällen werde ich Ihnen die falsche Ware mit Versandkosten auf Ihre Kosten zurücksenden.
Ich hoffe auf eine gütliche Lösung.
Mit freundlichen Grüßen,
Maryse.

Bonnes fêtes également ! :-)

Message 5022 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir, serait-il possible de me traduire ceci:
bonjour,j ai effectuer un paiement pour l objet n°28004839627 le 20 novembre,pourriez vous me dire ou en es la livraison.merci
Message 5023 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,j ai effectuer un paiement pour l objet n°28004839627 le 20 novembre,pourriez vous me dire ou en es la livraison.merci
=
Hallo,
Ich habe eine Zahlung für den Artikel Nummer 28004839627 am 20/11/06 geleistet.
Bitte könnten Sie mir sagen, ob die Lieferung in Zustellung ist oder nicht, oder ob es eventuelle Schwierigkeiten gibt ?
Danke im voraus.
Viele Grüße,

Bonne nuit ou bonne journée ! :-)

Message 5024 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je te remercie,bonne journée et de bonne fetes
Message 5025 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Mercie de m'aider en traduisant ce mail svp

Vielen Dank. Vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Message 5026 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Vielen Dank. Vielen Dank für Ihr Vertrauen.
=
Merci beaucoup. Merci beaucoup pour votre confiance.

Bonne fin de journée ! :-)

Message 5027 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Qu'est ce que cela veut dire?

Hallo! Habe doch per Paypal alles bezahlt es wurde von meinen Bankkonto abgebucht

Merci
Message 5028 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo! Habe doch per Paypal alles bezahlt es wurde von meinen Bankkonto abgebucht
=
Bonjour,
J'ai pourtant tout payé via Paypal. Cela a été débité/déduit de mon compte en banque.

Bonne soirée ! :-)

Message 5029 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

SVP, j’aurai encore besoin de vous

J’ai acheté plusieurs article(cher le même vendeur)sous mon pseudo.
Mon mari, a lui aussi acheté des objets chez ce même vendeur MAIS avec son pseudo.
Et maintenant nous voudrions savoir , ce que nous lui devons sans oublier les frais de port.
Et bénéficier ainsi d'un seul envois et frais de port.
Et bien sur tout cela en allemand.

A L’AIDE…
Image hébérgée par hiboox.com
Message 5030 sur 7 058
dernière réponse