DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci de me traduire ceci dans son intégralité :

i went to my post office they say they mailed it.i never like economy shipping becuase it has problems.i have the reciept which shows i payed to ship it.i know its taking a long time but i think you will still get it. thanks

Je vous remercie d'avance pour votre suivi a mon tread.
Message 681 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ Majesté :
Je suis allé à mon bureau de poste, ils disent qu'ils l'ont envoyé. Je n'aime jamais d'envoyer en économique parce que cela crée des problèmes. J'ai le reçu qui montre que j'ai payé cet envoi. Je pense que cela prendra du temps mais que vous allez tout de même le recevoir. Merci

J'espère n'avoir pas fait d'erreur ds ta traduction! 😉

@ Sylbleu : je ne te "snobe" pas mais pour les traducs anglais===>français je préfère laisser la main ;-), c'est plus prudent pour toi :^O
Image hosting by Photobucket
Message 682 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@syl
Hello,
it's possible to ship to the USA, but the shipping costs are almost 27 EURO for economy shipping.

About the payment : I don't accept Paypal, but you can pay by wired transfert on my back account ( IBAN xxxxx BIC xxxxx )
If you have any other questions, please ask.
Best regards,

PS : J'ignore si ça suffit comme données pour un virement des usa. A vérifier.
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 683 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@Fanfan : C'est l'inverse FR => GB

Tu as tout inversé, .... Nafnaf :)
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 684 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bien vu ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 685 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Une petite traduction svp :

Bonjour je suis de Belgique et je voudrais vous acheter cet objet mais j'ai un problème je n'utilise pas paypal et je n'ai pas de carte de credit. Un paiement par IBAN/BIC ou un mandat postal international vous conviendrait-il ? A combien s'élèvent les frais de livraison ?Cordialement

Merci d'avance
Message 686 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@renaut

Hello,
I'm from Belgium and I'd like to buy this item. The problem is that I don't use Paypal and I haven't any credit card.
Should you agree that I pay by a transfer on your bank account using IBAN/BIC or with a international postal order ?
How much would it be for the delivery ?
Best regards
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 687 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

merci michel
Message 688 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

J'ai encore besoin de vos lumières. Pouvez-vous me traduire ceci : "Le colis que je vous ai envoyé le 8/06 est revenu à mon domicile ce 23/07 en Belgique. La poste anglaise mentionne qu'il est resté en Grande-Bretagne du 14/06 au 6/7. Sur l'étiquette Royal Mail collée au paquet la case "not called for" est cochée. Le pantalon vous intéresse-t-il toujours ? Si oui, merci de re-payer les frais de port (4,20 euros) et de m'indiquer une adresse valable. Si non, je vous rembourse le prix d'achat moins la commission ebay et les frais d'envoi via votre adresse paypal. Navrée que votre colis ne vous soit pas parvenu. A une prochaine fois peut-être." aplaprof
aplaprof
Message 689 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@aplaprof
The parcel I’ve sent to you on June 8, came back to me, in Belgium, this July 23. ( 23 ??? On n'est que le 22/07 aujourd'hui !!! )
The UK Royal Mail mentions that it remained in UK of June 14 to July 6th. On the label stuck on the parcel, it is mentioned “not called for” .
Do you still have interest for the trousers ? If so, thanks to pay again the shipping costs ( 4,20 € ) and to give me a valid address to send it to. If you don’t want it anymore, I’ll refund what you paid on your paypal account , minus the shipping costs and the eBay commission.
I’m sorry that you didn’t get your parcel.
Hoping to hear for you soon,
Best regards.
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 690 sur 5 009
dernière réponse