DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

🙂
Merci pour la traduction.

Pourriez-vous s'il vous plait traduire ceci en Anglais.

Merci d'avance et une bonne année à tous.

Isa

-------------------------------------

Bonjour Madame,

Je suis la personne chez qui vous avez acheté le manteau en cuir noir avec de la fourrure.

Est-ce que vous avez bien compris le sens du message que je vous ai envoyé?

Je vous ai proposé un envoi recomandé avec accusé de réception et remboursement en cas de perte du colis; c'est plus prudent vu la valeur de l'objet,mais bien sûr cela coute plus cher en frais d'envois.
Si vous souhaitez un envoi simple, moin cher, il n'y a pas de problème, mais ce sera à vos risque en cas de perte ou de déterioration.
Il en sera fait selon votre choix.

Est-ce que vous savez comment il faut faire pour faire un versement bancaire vers la Belgique?

Je ne sais pas si vous le savez mais vous pouvez me payer par PayPal.

J'attend votre réponse pour vous dire à combien se montent les frais de port.

A bientôt.

Cordialement, Isa
Message 2881 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ Isa
Dear Madam,

I am the seller of the black leather coat with fur.
Did you really understand the meaning of the message I've sent?
I've proposed a registered sending (with an acknowledgement of receipt) and refunding in case of loss. It is safer taking into account the value of the item, but of course the sending costs are more expensive. If you prefer a simple sending, cheaper, it's not a problem for me, but it will be at your own risk for any loss or damage. It's up to you.
Do you know how to transfer money to Belgium?
I don't know if you know that you can use Paypal to pay me.
I'm waiting for your answer to let you know the amount of money for the sending costs.
Yours,
ISA


Please, don't beat about the bush!



ouin !!!!!!!! ouin !!!!!!
Message 2882 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Anonymous
Non applicable
Bonsoir,
une bonne âme pour me traduire ceci en anglais:
Bonjour;
Je suis vraiment interessée par votre objet.
Pouvez-vous me dire si vous postez également vers la Belgique; Si oui, quels seraient les frais de port?
D'avance je vous remercie
Cordialement.
Message 2883 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ Mimi

Hello! I'm really interested in your item. Could you tell me if it's possible to send it to Belgium and, in such a case, what would be the shipping costs?
Thank you in advance,
Yours,


Please, don't beat about the bush!



ouin !!!!!!!! ouin !!!!!!
Message 2884 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

🙂
@ Gasparduzon,

Je vous remercie pour la traduction, grace à vous tout c'est arrangé.
La dame m'a payé via PayPal.

Meilleurs voeux de joie, santé et bonheur pour l'année 2007.

Isa
Message 2885 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Happy New Year, GaspardGazon :^O

Message 2886 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Tant que je ne suis pas maudit !:^O


Please, don't beat about the bush!



ouin !!!!!!!! ouin !!!!!!
Message 2887 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

:^O

Message 2888 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Tiens tant que je vous tiens 😉
:-x Michel
:-x Gaspard
Comment va le petit Gaspard ? 🙂



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 2889 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Anonymous
Non applicable
Un tout grand merci Gaspard.
Meilleurs voeux pour l'année nouvelle qui s'annonce
Message 2890 sur 5 009
dernière réponse