DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

MDR Michel ! ! ! Excellent ! ! ! :^O :^O :^O :^O :^O
Message 881 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

max8392
Membre eBay
bousoir les mec, vous serais me traduire se qui suis en anglais merci d avance,

boujour monsieur, je voudrai annuler l achat du jeux blody roar 4 sur playstation 2 car je n avais pas vue que vous habiter au etat-unis en+ le jeux et en format NTSC je ne serais pas le lire sur ma console j habite en belgique les frais de port son tres chere veuillez m excusser pour se mal entendu je suis debutant sur ebay et acpeter l annulation de mon achat merci d avance
Message 882 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Voilà la traduction, mec 😉

Dear Sir,
I would like to cancel the purchase of the game "Blody roar 4" on PS2, because I didn't notice that you live in the USA and that the game is in the NTSC format. I'm not sure I will be able to read it on my PS.
Above this, the sending costs are very expensive to Belgium.
I'm realy sorry about this, it's my fault and i did not understand everything, I'm an eBay newbie.
Thank you very much if you allow me to cancel this transaction.
Best regards,
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 883 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

max8392
Membre eBay
merci beaucoup pour ta traduiction elle es parffaite je c pas comme te remerci merci encore A+ mec
Message 884 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour les GT!;-)
J'ai reçu un mail en réponse à une question posée mais le sens d'une des phrases m'échappe??:|
Quelqu'un peut m'aider?

"You coud actually stretch the measurements about another inch simply by the type of leather it is, so it should fit quite nicely"

Merci d'avance!:-p
Message 885 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Hello Miss

Je comprends ça comme ça :
En fait, vous pouvez étirer ( étendre ) les mesures d'un pouce (2,54cm) de plus, simplement dû au type de cuir, ainsi ça devrait "joliment" aller.

Le cuir serait donc un rien extensible d'environ un pouce.

Voilà 😉 Bon week-end
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 886 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Michel!

Remerciements tardifs mais néanmoins sincères!:-)

Excellent week-end à toi aussi;-)
Message 887 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Pas tardifs, je ne les lis que maintenant, mais mieux vaut tardifs que jamais pour certains 🙂

J'espère avoir pu t'aider avec la traduction. Et que ce machin en cuir te sierra (ortho ?) parfaitement ;)
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 888 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

J'ai des doutes Michel! Je connaissais le cuir stretch mais du cuir qui s'étire autant, j'appelle cela du caoutchouc!:O

Bonne nuit! ;-)
Message 889 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

ben je ne connais pas la taille, Miss, et ça dépend quoi.

Du xxl qui s'étire de 2,54 cm, possible 🙂 Un bustier S qui devient M en respirant très fort, faut voir ! :^O
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 890 sur 5 009
dernière réponse