DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Pouvez vous me traduire ceci(sans compter les adresse et numéro):
Execuse me, the PAYPAL does not circulate in China, and I also have no bank account of PAYPAL, so invite you use I provide of payment method pay the item amount of money.
The detailed data of bank is as follows, asking you to check;
We accept payment ways:
1.Bank wire transfer
BANK OF CHINA BEIJING BRANCHNO.8 YaBaoLu ChaoYang District,Beijing,
ChinaA/C holder's name : HUIHAI GENG
A/C No.:4060300-0188-058288-8
SWIFT code : BKCH CNEJ 110
2.Western Union money transfer
Full Name: HUIHAI GENG
My address is:
City: Beijing
Country: China
Street address:No.56-7 floor 04 Room District CHAOYANG QU
Zip: 100021
Can get hold of the item as early as possible for the sake of you, I suggest you use the western alliance( quickest transfer in world) to pay the item amount of money, please tell after pay my detailed data and time that pay, thanks
Message 1711 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

avant de traduire cela , va plutôt voir sur le forum sécurité.
Je ne suis pas spécialiste là-dedans, mais cela me semble être une belle arnaque. J'espère que tu n'as encore rien payé.
sur le forum sécurité, demande-leur de venir voir ce texte...(notamment à marie-la-belge...) -- Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1712 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci Jacoulo !
Je transfère sur les thread "Marie !" du forum sécurité.
Ne traduis pas, of course 😉
-- ___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)








Message 1713 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Voici la réponse du chinois lorsque je lui est dit que pourtant PayPal existe en Chine:
Dear friend good;
Execuse me, we do not accept the PAYPAL, because I have no bank account of PAYPAL, please you use I provide of payment method pay the item amount of money.

Dois je lui faire confiance?
Message 1714 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

NON -- Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 1715 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Un peu d'aide svp.
Qu'est-ce qu'un "O.P." (dans la phrase : I'm presuming the OP doesn't see that on his record )
et un "V-disc" (on parle ici d'un vieux vinyl 33 tours américain)
Merci d'avance
Message 1716 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Juste une idée comme ça, sans m'y connaitre en vocabulaire de "disquaire".

O.P. Original Performer ( le chanteur d'origine )
Il faudait savoir de quoi il parle


V-disc ... V ne serait-il pas simplement mis pour "Vinyl" ???


Sinon, un conseil : aller voir sur le forum "collections", il y a peut-être l'un au l'autre collectionneur de disques qui trainerait par là et qui serait plus habitué à ces termes. --
Message 1717 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci, t'es génial.
Si tu veux voir tout le contexte de ces termes, tu peux lire la discussion que j'ai initiée ici :
http://forums.ebay.com/db1/thread.jspa?messageID=2002366355꾓
Amicalement,
Christine
Message 1718 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

If you are doing bank deposit/ net transfer, please ensure you check the name while you do the payment, and quote ( "eBay member ID" or " contact # "ONLY, NOT " item # ", not "ebay xxxx" nor "your name") on the payment description of the deposit for identification, failure to do so will definately slow down our efficiency ( probably a week or so) . Report to us straight after!! ( we recieve numbers of deposits with no ID every day. )
Once You have made the payment, please email me your mailing address( if differs from the record shown only) and quote the name used of direct deposit straight after and I can do the shipping earlier.


Je ne comprends pas tout malheuresment , mais je pense que ca doit etre tres tres important !
Message 1719 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

En résumé

En cas de virement, il faut mentionner en communication uniquement la mention "eBay member ID xxxxxxxxx" où xxxxxxx est ton pseudo eBay

Leur envoyer un mail après le paiement, en signalant le pseudo et le nom utilisé pour le paiement.

Si l'adresse de livraison diffère de celle figurant dans les données eBay, il faut le leur dire par mail aussi. --
Message 1720 sur 5 009
dernière réponse