DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

encore une petite traduction parceque je m'y perds...

Deux mails différents de la même personne...

Le premier reçu...

hallo,
ik zal straks betaling via netbanking doen maar heb daarvoor uw adres voor nodig.Het bedrag dat nog nodig is voor mijn broer zal ik er ook nog bijbetalen wat 4 euro was als ik me niet vergis.Alles samen is dan 84 euro.Wou je dat gewoon laten weten zodat je weet vanwaar die 4 euro komt.

Le second...

Betaling ga ik doen zonder je adres in te vullen,zal ook wel toekomen.
The 4 euro I pay extra is for the item (8313441616), the rest 80 euro is for mine.So i will pay 84 euro in total.Please send them both to the following address:

Oui je sais celui-là est moitié en anglais... l'anglais je me débrouille mais son histoire de deux objets je m'y perds... parce que avec son pseudo je n'en trouve qu'un...



Message 2081 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Salut Eupho !
Le 1er :
Je vais faire le paiement par net banking mais il me faut votre adresse.
Je paierai aussi le montant qui manque encore pour mon frère, soit 4 euros sauf erreur.
Au total ça fait 84 euros.
Je voulais simplement vous le dire pour que vous sachiez d'où viennent ces 4 euros.


Le 2ème :
Je vais payer sans avoir l'adresse, ça arrivera bien quand même.
Les 4 euros je les paie en plus pour l'article 8313441616, les autres 80 euros c'est pour mon objet.
Donc je paie 84 euros au total.
SVP envoyez les 2 objets à l'adresse suivante...

Je suppose que tu y vois plus clair, l'autre objet a été emporté par son frère ;-) _____________________________________________________________






Message 2082 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour Eupho 😉

hallo,
ik zal straks betaling via netbanking doen maar heb daarvoor uw adres voor nodig.Het bedrag dat nog nodig is voor mijn broer zal ik er ook nog bijbetalen wat 4 euro was als ik me niet vergis.Alles samen is dan 84 euro.Wou je dat gewoon laten weten zodat je weet vanwaar die 4 euro komt.

Bonjour,
Je vais faire le paiement par netbanking tantôt, mais pour cela j'ai besoin de votre adresse. Le montant qui est encore dû pour mon frère, je le paierai en même temps aussi , il était de 4 euros si je ne me trompe pas. Le tout ensemble fait donc 84 €. Pourrais-tu simplement laisser savoir (comment tu sais) d'où viennent ces 4€.
Image hosting by Photobucket
Message 2083 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Le 2ème : ah je vois que Marie est déjà passée... j'avais pas tout à fait compris la fin comme elle d'ailleurs 🙂 et je confirme sa traduction, autant pour moi ;-):-)
Bonne soirée!!!
Image hosting by Photobucket
Message 2084 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Merci à toutes les deux!!! il y en a parfois!!! faut s'y retrouver dans leurs petites histoires de famille...



Message 2085 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour,
quelequ'un pourrait il me traduire ce message
merci beaucoup
Message 2086 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

j'ais oublier de le mettre:
kan ik ze direct aankopen?en voor hoeveel ?
Message 2087 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Hello Caliméro

Puis-je l'acheter immediatemement ? et à quel prix ?

:-x La secrétaire de Michel pendant sa pause miam lol
Image hosted by Photobucket.com

Les ventes au profit de James


"Mais les filles ici ,sont géniales,mais....il faut que cela rerste entre nous,ou elles vont se gonfler la tête... - PG 2006"
Message 2088 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:^O Merci, Mynervah. Je peux aller manger la conscience tranquille :)
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2089 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

keqkseksa???

kheb me bedacht kzal het toch niet kopen

C'est une réponse à un litige ouvert pour objet non payé!!!



Message 2090 sur 9 796
dernière réponse